< איוב 37 >

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ 1
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ 2
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ 3
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ 4
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ 5
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ 6
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ 7
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ 8
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ 9
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ 10
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ 11
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ 12
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ 13
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ 14
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ 15
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ 16
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ 17
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ 18
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ 19
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ 20
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ 21
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ 22
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ 23
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ 24
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.

< איוב 37 >