< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר׃ 1
Y Añadió Eliú, y dijo:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ 2
Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ 3
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ 4
Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ 5
He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ 6
No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ 7
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ 8
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ 9
él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ 10
Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ 11
Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ 12
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ 13
Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ 14
Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ 15
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ 16
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ 17
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ 18
Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ 19
¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ 20
No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ 21
Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ 22
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ 23
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ 24
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ 25
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ 26
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ 27
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ 28
cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ 29
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ 30
He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ 31
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ 32
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ 33
La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.

< איוב 36 >