< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר׃ 1
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ 2
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ 3
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ 4
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ 5
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ 6
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ 7
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ 8
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ 9
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ 10
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ 11
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ 12
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ 13
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ 14
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ 15
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ 16
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ 17
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ 18
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ 19
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ 20
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ 21
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ 22
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ 23
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ 24
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ 25
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ 26
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ 27
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ 28
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ 29
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ 30
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ 31
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ 32
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ 33
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< איוב 36 >