ויסף אליהוא ויאמר׃ | 1 |
دیسان ئەلیهو گوتی: |
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
«تۆزێک ئارامم لەگەڵ بگرە جا پێتی نیشان دەدەم کە هێشتا قسە هەیە لەبەر خودا بگوترێت. |
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
زانینم لە دوورەوە هەڵدەگرم و ڕاستودروستی دەدەمە پاڵ دروستکەرەکەم. |
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
بەڕاستی قسەکانم درۆ نین، ئەو کەسەی زانیاری تەواوە لەلای تۆیە. |
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
«خودا مەزنە و بە چاوی سووک تەماشای کەس ناکات، گەورەیە و ئامانجەکەی چەسپاوە. |
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
خراپەکار ناژیێنێت و مافی زەلیلان دەدات. |
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
چاوەکانی لەسەر کەسی ڕاستودروست لا نادات، بەڵکو لەگەڵ پاشایان لەسەر تەخت دایاندەنیشێنێت و هەتاسەر پایەداریان دەکات. |
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
ئەگەر بە زنجیر ببەسترێنەوە، ئەگەر بە پەتی زەلیلی ببردرێن، |
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
کردەوە و یاخیبوونەکانی خۆیانیان بۆ دەردەخات، چونکە لووتبەرز بوون. |
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
گوێیەکانیان بۆ ئاگادارکردنەوە دەکاتەوە و فەرمانیان پێ دەکات لە خراپەکانیان تۆبە بکەن. |
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
ئەگەر گوێ بگرن و بیپەرستن، ڕۆژگاریان بە باشە و ساڵانیان بە خۆشی بەسەردەبەن. |
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
ئەگەر گوێش نەگرن، بە شمشێر لەناودەچن و بە نەزانی دەمرن. |
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
«خوانەناسان تووڕەیی کۆدەکەنەوە، تەنانەت کاتێک دەیانبەستێتەوە هاواری فریاکەوتن ناکەن. |
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
لەنێو پیاوە لەشفرۆشەکانی نزرگەکان لە گەنجیێتیدا دەمرن. |
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
بەڵام فریای کڵۆڵ دەکەوێت لە زەلیلییەکەی و لە کاتی تەنگانە گوێیان دەکاتەوە. |
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
«هەروەها لە ڕووی تەنگانە پاڵت پێوە دەنێت بەرەو شوێنێکی پانوبەرین و بێ بەربەست و سەر خوانەکەت پڕ دەبێت لە خواردنی بەتام. |
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
بەڵام ئێستا ئەو حوکمدانەی کە بۆ خراپەکارە بەسەر تۆدا درا، حوکمدان و دادپەروەری دەتگرن. |
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
ئاگاداربە دەوڵەمەندی پەلکێشت نەکات، زۆری بەرتیل بەڕەڵات ناکات. |
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
ئایا دەوڵەمەندیت بۆ فریاکەوتن لە تەنگانە دەتپارێزێت یان هەموو ئەو کۆششکردنە لە تواناتدایە؟ |
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
تامەزرۆی شەو مەبە، هەتا خەڵک لە ماڵەکانیان ڕابکێشیت. |
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
ئاگاداربە! ئاوڕ لە خراپە مەدەوە، چونکە ئەمەت هەڵبژارد نەک زەلیلی. |
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
«خودا بە توانای خۆی پایەبەرزە. کێ وەک ئەو مامۆستایە؟ |
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
کێ ڕێگای ئەوی بەسەردا سەپاندووە؟ یان کێ پێی دەڵێت:”خراپەت کردووە؟“ |
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
لەبیرت بێت کە کارەکەی بە مەزن بزانیت، کە خەڵکی گۆرانی بەسەردا دەڵێن. |
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
هەموو مرۆڤ دەیبینێت؛ خەڵکی لە دوورەوە تەماشای دەکەن. |
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
خودا چەند مەزنە و ئێمەش نایناسین و ژمارەی ساڵەکانی ناپشکێنرێن. |
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
«دڵۆپەکانی ئاو ڕادەکێشێت، دەیانکات بە هەور پاشان دەیانبارێنێت؛ |
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
لە هەورەکانەوە بارانێکی زۆر بەسەر ئادەمیزاد دەڕژێنێت. |
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
ئایا کەس تێدەگات چۆن هەورەکان پەرت دەکات یان چۆن لە کەپرەکەیەوە هەورەتریشقە دەنێرێت؟ |
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
ببینە بروسکەی خۆی بەسەر خۆیدا پەرتوبڵاو دەکات و قووڵایی دەریا دادەپۆشێت، |
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
چونکە بەمە حوکمڕانی گەلان دەکات و بە پڕی خواردن دەدات. |
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
بە دەستەکانی بروسکە دەگرێت و فەرمانی پێدەدات لە دوژمن بدات. |
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
گرمەکەی ڕایدەگەیەنێت، مەڕوماڵاتیش بە هاتنی دەزانن. |