< איוב 36 >
És folytatá Elihu, és monda:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.