< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר׃ 1
És folytatta Elíhú és mondta:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ 2
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ 3
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ 4
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ 5
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ 6
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ 7
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ 8
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ 9
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ 10
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ 11
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ 12
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ 13
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ 14
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ 15
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ 16
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ 17
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ 18
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ 19
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ 20
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ 21
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ 22
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ 23
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ 24
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ 25
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ 26
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ 27
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ 28
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ 29
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ 30
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ 31
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ 32
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ 33
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.

< איוב 36 >