< איוב 36 >
És folytatta Elíhú és mondta:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.