< איוב 36 >
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.