< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר׃ 1
And Elihu added and said: —
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ 2
Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ 3
I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ 4
For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ 5
Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ 6
He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ 7
He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ 8
But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ 9
Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ 10
Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ 11
If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ 12
But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ 13
Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ 14
Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ 15
He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ 16
Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ 17
But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ 18
Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ 19
Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ 20
Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ 21
Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ 22
Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ 23
Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ 24
Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ 25
Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ 26
Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ 27
For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ 28
With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ 29
But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ 30
Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ 31
For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ 32
Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ 33
His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.

< איוב 36 >