< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר׃ 1
Then continued Elihu, and said,
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ 2
Wait for me a little, and I will instruct thee; for [I have] still some words on God's behalf.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ 3
I will lift up my knowledge for him who is afar, and for my Maker will I obtain righteousness.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ 4
For truly no falsehood is [in] my words: one that is upright in [his] opinions [dealeth now] with thee.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ 5
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of intellect.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ 6
He permitteth not the wicked to live; but he procureth justice for the afflicted.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ 7
He withdraweth not his eyes from the righteous; but [he placeth them] with kings on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ 8
And if they be bound in fetters, and if they be entangled in the cords of affliction:
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ 9
Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ 10
And he openeth thus their ear to correction, and saith that they should return from wrong-doing.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ 11
If they hearken and serve [him], they will spend their days in happiness, and their years in pleasures.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ 12
But if they hearken not, they will pass away through the sword, and they will perish in want of knowledge.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ 13
But the hypocrites in heart persevere in wrath; they will not offer entreaty when he bindeth them:
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ 14
Their soul will die in youth, and their life, among the incestuous.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ 15
He delivereth the afflicted through his affliction, and openeth through oppression his ear.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ 16
And also thee hath he incited away from the jaws of distress into a wide space, on the site of which there is no straitness; and what is set on thy table is full of fatness.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ 17
But if thou art full of the judgment of the wicked: [divine] judgment and decree will support each other.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ 18
For there would be fury, If aught were to incite thee to utter an abundance [of rebellious words]; and the greatness of the infliction must not mislead thee.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ 19
Will he esteem thy riches? no, not gold ore, nor all the highest forces of strength.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ 20
Desire then not eagerly the night, when nations pass away in their place.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ 21
Take heed, turn not thyself to wrong-doing, so that thou wouldst choose this because of [thy] affliction.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ 22
Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ 23
Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ 24
Reflect, that thou shouldst magnify his work, which [other] men have beheld.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ 25
All men have looked at it [with astonishment]; the mortal gazeth at it from afar.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ 26
Behold, God is great, and we comprehend him not, the number of his years can truly not be searched out.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ 27
For he taketh away drops of water, which are purified into rain in his mist:
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ 28
These drop down out of the skies; they distil upon the multitude of men.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ 29
But [what man] can understand the outspreadings of the clouds? the tumult of his tabernacle?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ 30
Behold, he spreadeth out over it his light, and covereth up the roots of the sea.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ 31
For by means of them he judgeth nations, he giveth food in superfluity.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ 32
[His] hands he covereth with light; and he commandeth it to strike the one who striveth against him.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ 33
The noise of his storm telleth of it, yea, the cattle also, of the rising tempest.

< איוב 36 >