< איוב 36 >
Elihu also proceeded, and said,
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
They die in youth, and their life is among the unclean.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
Desire not the night, when people are cut off in their place.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
Remember that thou magnify his work, which men behold.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
Every man may see it; man may behold it afar off.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.