< איוב 36 >
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.