< איוב 36 >
Fonobahadi eno gebewane ouesaloma! Amola na sia: nabima! Bai na da Gode Ea sia: dima alofele iaha.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
Na asigi dawa: su da bagade. Na da na asigi dawa: suga, na Hahamosu Gode da moloidafa, amo dima olelemu.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
Na da dima ogogosu hamedafa dawa: Na da dia midadi, bagadedafa dawa: su dunu agoai lela.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
Gode da gasa bagadedafa. E da dunu afae hame higasa. E da liligi huluanedafa dawa:
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
E da wadela: i hamosu dunu gebewane esaloma: ne, logo hame doasisa. E da hame gagui dunuma mololedafa hamosa.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
E da molole hamosu dunu gaga: sa. E da ili hina bagade dunu defele, fi ouligisu hou ilima iaha. Amola dunu eno ilima eso huluane nodoma: ne, logo doasisa.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
Be fedege agoane, dunu ilia da wadela: le hamoiba: le sia: inega la: gili se nabawane esalea,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
E da ilia wadela: i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
E da ilima wadela: i hou yolesima: ne sisasu, amo noga: le nabima: ne sesesa.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga: le hawa: hamosea, ilia da olofole amola bagade gaguiwane esalumu.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa: iwane bogomu. Fedege agoane, ilia da hano degele, bogosu sogega doaga: mu.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
Gode Ea hou hame dawa: be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala. Gode da ilima se dabe iasea, amolawane, ilia da Gode Ea fidima: ne hame sia: ne gadosa.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
Ilia da ayeligiwane bogosa. Ilia da ogogosu ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadosu sogebiga, sama ea sama adole lasu hou bagadewane hamonanebeba: le, ilia da gasa guminisiba: le, hedolo bogosa.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa. Amola ilia bidi hamosu ganodini, ilia si fadegasa.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba, Gode da di gadili oule asili gaga: iwane esaloma: ne hamoi. Dia ha: i manu da bagade lelegela heda: i ba: i.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
Dawa: ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa: besa: le, amola bagade gagui hou da di giadofale oule ahoasa: besa: le, dawa: ma.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
Di da digini fidima: ne wele sia: sea, fidisu hame ba: mu. Amola dia gasa bagade hou da wali dima fidimu hamedei.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
Fifi asi gala da gasia wadela: lesi dagoi ba: mu. Be amo gasi da doaga: ma: ne mae hanaiwane dawa: ma.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
Wadela: i hou hamosa: besa: le, dawa: ma. Bai dia wadela: le hamosu hedofama: ne, Gode da dima se nabasu hou iasi dagoi.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa: ma. E da olelesu dunu huluane ilia hou baligisa.
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei. Amola E da wadela: le hamonana, amo Ema diwaneya udidimu da hamedei.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba: beba: le, Ema nodonanu. Di amola Ema nodonanumu da defea
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
Dunu huluane da Ea hamonanu ba: i dagoi. Be ninia da sedaga lelawane, Ea hamobe ba: lala.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
Ninia Ea bagadedafa hou huluane, amola Ea esalebe ode amo dawa: mu da hamedei.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
Gode Hi da osobo bagadega hano lale, amola amo afadenene, gibu dadadi hamosa.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
Ea hamobeba: le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa. Gibu da osobo bagade dunu huluane fidisa.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
Gode da mu ganodini esala. Be dunu afae da mu mobi ea ahoabe hou hamedafa dawa: Amola gugelebe ea geloloda: iya ahoabe hame dawa:
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
Gode da ha: ha: na diga: be muagadodili iasisa. Be hano wayabo bagade ea lugudu da gasiwane dialebe ba: sa.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
Gode da amanewane osobo bagadema ha: i manu bagadewane iaha.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
E da Ea loboga ha: ha: na gagulaligisa. E da ha: ha: na amoma Ea ilegei amogai disili gala: ma: ne olelesa.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
Gugelebe da mulu ea manebe olelesa. Amola bulamagau ili da gugelebe nabasea, isu gibula bobodobe da manebe dawa: sa.