< איוב 35 >
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃ | 2 |
¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃ | 3 |
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaras tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃ | 4 |
Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃ | 5 |
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃ | 6 |
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃ | 7 |
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃ | 8 |
Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃ | 9 |
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los muchos.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃ | 10 |
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche?
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃ | 11 |
Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃ | 12 |
Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃ | 13 |
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃ | 14 |
Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃ | 15 |
Mas ahora, porque en su ira no visita, ni se conoce con rigor,
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃ | 16 |
por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.