< איוב 35 >
Elihú je poleg tega spregovoril in rekel:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃ | 2 |
»Mar misliš, da je to pravilno, da govoriš: ›Moja pravičnost je večja kakor Božja?‹
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃ | 3 |
Kajti praviš: ›Kakšna prednost ti bo to?‹ in ›Kakšno korist bom imel, če bom očiščen pred svojim grehom?‹
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃ | 4 |
Odgovoril ti bom in tvojim družabnikom s teboj.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃ | 5 |
Poglej v nebo in glej. Ogleduj oblake, ki so višje kakor ti.
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃ | 6 |
Če grešiš, kaj delaš zoper njega? Ali če so tvoji prestopki pomnoženi, kaj mu delaš?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃ | 7 |
Če si pravičen, kaj mu daješ? Ali kaj on prejema iz tvoje roke?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃ | 8 |
Tvoja zlobnost lahko prizadene človeka, kakor si ti in tvoja pravičnost lahko koristi človeškemu sinu.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃ | 9 |
Zaradi množice zatiranj povzročajo zatiranim, da kričijo. Vpijejo zaradi lakta mogočnega.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃ | 10 |
Toda nihče ne pravi: ›Kje je Bog, moj stvarnik, ki daje pesmi ponoči,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃ | 11 |
ki nas uči več kakor zemeljske živali in nas dela modrejše kakor perjad neba?‹
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃ | 12 |
Tam vpijejo, toda nihče ne daje odgovora zaradi ponosa zlobnežev.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃ | 13 |
Bog zagotovo ne bo slišal prazne reči niti se Vsemogočni na to ne bo oziral.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃ | 14 |
Čeprav praviš, da ga ne boš videl, je vendar sodba pred njim, zato zaupaj vanj.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃ | 15 |
Toda sedaj, ker to ni tako, je obiskal v svoji jezi, vendar on tega v veliki skrajnosti ne pozna.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃ | 16 |
Job zato svoja usta zaman odpira. Besede množi brez spoznanja.«