< איוב 35 >

ויען אליהו ויאמר׃ 1
Eriku n’ayongera okwogera nti,
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃ 2
“Olowooza kiba kituufu ggwe okugamba nti, Katonda ananziggyako omusango. Oyogera nti, obutuukirivu bwange businga obwa Katonda.
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃ 3
Ate obuuza nti, ‘Nganyulwa ntya?’ Kirungi ki kye nfuna mu kwonoona kwange?
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃ 4
“Nandyagadde okukuddamu ne mikwano gyo egyo gy’oli nagyo.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃ 5
Tunula eri eggulu olabe; tunuulira ebire, ebiri waggulu ennyo okukusinga.
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃ 6
Singa oyonoona ekyo kimukwatako kitya? Ebyonoono byo bwe byeyongera, ekyo kimukolako ki?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃ 7
Bw’oba omutuukirivu, kiki ky’oba omuwadde, oba kiki ky’aba afunye okuva mu ngalo zo?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃ 8
Okwonoona kwo kukosa muntu nga ggwe, era n’obutuukirivu bwo bukwata ku baana b’abantu.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃ 9
Abantu bakaaba olw’okunyigirizibwa okw’amaanyi, balaajaanira ab’omukono ogw’amaanyi.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃ 10
Naye tewali n’omu agamba nti, Aluwa Mukama Omutonzi wange atuwa ennyimba ekiro,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃ 11
atuyigiriza ebingi okusinga ensolo ez’omu nsiko, era n’atufuula bagezi okusinga ebinyonyi eby’omu nsiko?
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃ 12
Newaakubadde nga bakaaba, tayinza kuwulira n’addamu kukaaba kw’abasajja ab’amalala abakozi b’ebibi.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃ 13
Ddala ddala Katonda tawuliriza kukoowoola kwabwe okwo okutaliimu; Ayinzabyonna takufaako.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃ 14
Kale kiba kitya bw’ogamba nti tomulaba, era nti, Omusango gwo guli mu maaso ge era oteekwa okumulindirira;
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃ 15
oba nti, ne bw’asunguwala tabonereza era tafaayo nnyo ku butali butuukirivu.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃ 16
Kale nno Yobu ayasamya akamwa ke okwogera ebitaliimu; obutamanya bumwogeza ebigambo olukunkumuli.”

< איוב 35 >