< איוב 35 >
Und Elihu hob wieder an und sprach:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃ | 2 |
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃ | 3 |
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃ | 4 |
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃ | 5 |
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃ | 6 |
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃ | 7 |
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃ | 8 |
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃ | 9 |
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃ | 10 |
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃ | 11 |
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃ | 12 |
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃ | 13 |
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃ | 14 |
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃ | 15 |
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃ | 16 |
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!