< איוב 35 >
Und Elihu antwortete und sprach:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃ | 2 |
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃ | 3 |
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃ | 4 |
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃ | 5 |
Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃ | 6 |
Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃ | 7 |
Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃ | 8 |
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃ | 9 |
Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃ | 10 |
die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃ | 11 |
der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃ | 12 |
Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃ | 13 |
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃ | 14 |
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃ | 15 |
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃ | 16 |
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.