< איוב 35 >

ויען אליהו ויאמר׃ 1
Et Elihou, continuant dit:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃ 2
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃ 3
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃ 4
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃ 5
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃ 6
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃ 7
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃ 8
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃ 9
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃ 10
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃ 11
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃ 12
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃ 13
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃ 14
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃ 15
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃ 16
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.

< איוב 35 >