< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר׃ 1
Елиху йәнә җававән мундақ деди: —
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃ 2
«И данишмәнләр, сөзлиримни аңлаңлар, И тәҗрибә-савақлиқ адәмләр, маңа қулақ селиңлар.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃ 3
Еғиз таам тетип баққандәк, Қулақ сөзниң тәмини синап бақиду.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃ 4
Өзимиз үчүн неминиң тоғра болидиғанлиғини байқап таллайли; Аримизда неминиң яхши болидиғанлиғини биләйли!
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃ 5
Чүнки Аюп: «Мән һәққанийдурмән», Вә: «Тәңри мениң һәққимни булап кәткән» — дәйду.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃ 6
Йәнә у: «Һәққимгә зиян йәткүзидиған, ялған гәпни қилишим тоғриму? Һеч асийлиғим болмиғини билән, маңа санҗилған оқ зәхмигә дава йоқ» — дәйду,
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃ 7
Қени, Аюпқа охшайдиған ким бар?! Униңға нисбәтән башқиларни һақарәтләш су ичкәндәк аддий иштур.
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃ 8
У қәбиһлик қилғучиларға һәмраһ болуп жүриду, У рәзилләр билән биллә маңиду.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃ 9
Чүнки у: «Адәм Худадин сөйүнсә, Бу униңға һеч қандақ пайдиси йоқ» деди.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃ 10
Шуңа, и данишмәнләр, маңа қулақ селиңлар; Рәзиллик Тәңридин жирақта турсун! Яманлиқ Һәммигә Қадирдин нери болсун!
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃ 11
Чүнки У адәмниң қилғанлирини өзигә қайтуриду, Һәр бир адәмгә өз йоли бойичә тегишлик несивә тапқузиду.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃ 12
Дәрһәқиқәт, Тәңри һеч әскилик қилмайду, Һәммигә Қадир һөкүмни һәргиз бурмилимайду.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃ 13
Ким Униңға йәр-зиминни аманәт қилған? Ким Уни пүткүл җаһанни башқурушқа тайинлиди?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃ 14
У пәқәт көңлидә шу нийәтни қилсила, Өзиниң Роһини һәм нәпәсини Өзигә қайтурувалсила,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃ 15
Шуан барлиқ әт егилири биргә нәпәстин қалиду, Адәмләр топа-чаңға қайтиду.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃ 16
Сән данишмән болсаң, буни аңла! Сөзлиримниң садасиға қулақ сал!
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃ 17
Адаләткә өч болғучи һөкүм сүрәләмду? Сән «Һәммидин Адил Болғучи»ни гунакар бекитәмсән?!
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃ 18
У болса падишани: «Яримас!», Мөтивәрләрни: «Рәзилләр» дегүчидур.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃ 19
У нә әмирләргә һеч йүз-хатирә қилмайду, Нә байларни кәмбәғәлләрдин жуқури көрмәйду; Чүнки уларниң һәммисини У Өз қоли билән яратқандур.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃ 20
Көзни жумуп ачқичә улар өтүп кетиду, Түн йеримида хәлиқләрму тәвринип дуниядин кетиду; Адәмниң қолисиз улуқлар елип кетилиду.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃ 21
Чүнки Униң нәзәри адәмниң йоллириниң үстидә туриду; У инсанниң бар қәдәмлирини көрүп жүриду.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃ 22
Шуңа қәбиһлик қилғучиларға йошурунғидәк һеч қараңғулуқ йоқтур, Һәтта өлүмниң сайисидиму улар йошуруналмайду.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃ 23
Чүнки Тәңри адәмләрни алдиға һөкүм қилишқа кәлтүрүш үчүн, Уларни узунғичә күзитип жүрүшиниң һаҗити йоқтур.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃ 24
У күчлүкләрни тәкшүрүп олтармайла парә-парә қиливетиду, Һәм башқиларни уларниң орниға қойиду;
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃ 25
Чүнки уларниң қилғанлири униңға ениқ туриду; У уларни кечидә өриветиду, шуниң билән улар янҗилиду.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃ 26
У яманларни халайиқ алдида качатлиғандәк уларни уриду,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃ 27
Чүнки улар униңға әгишиштин баш тартқан, Униң йоллиридин һеч бирини һеч әтиварлимиған.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃ 28
Улар шундақ қилип мискинләрниң налә-пәрядини Униң алдиға киргүзиду, Шуниң билән У езилгүчиләрниң ялвурушини аңлайду.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃ 29
У сүкүттә турса, ким ағринип қақшисун. Мәйли әлдин, мәйли шәхстин болсун, Әгәр У [шәпқитини көрсәтмәй] йүзини йошурувалса, ким Уни көрәлисун?
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃ 30
Униң мәхсити ипласлар һөкүмранлиқ қилмисун, Улар әл-әһлини дамиға чүшүрмисун дегәнликтур.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃ 31
Чүнки буниң билән улардин бириси Тәңригә: «Мән тәкәббурлуқ қилғанмән; Мән тоғрини йәнә бурмилимаймән;
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃ 32
Өзүм билмигинимни маңа үгитип қойғайсән; Мән яманлиқ қилған болсам, мән қайта қилмаймән» — десә,
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃ 33
Сән Униң бекиткинини рәт қилғанлиғиң үчүн, У пәқәт сениң пикриң бойичила инсанниң қилғанлирини Өзигә қайтуруши керәкму. Мән әмәс, сән қарар қилишиң керәктур; Әнди билгәнлириңни баян қилсаңчу!
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃ 34
Әқли бар адәмләр болса, Гепимни аңлиған дана киши болса: —
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃ 35
«Аюп саватсиздәк гәп қилди; Униң сөзлиридә әқил-парасәттин әсәр йоқ» — дәйду.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃ 36
Аюп рәзил адәмләрдәк җавап бәргәнлигидин, Ахирғичә синалсун!
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃ 37
Чүнки у өз гунайиниң үстигә йәнә асийлиқни қошиду; У аримизда [аһанәт билән] чавак челип, Тәңригә қарши сөзләрни көпәйтмәктә».

< איוב 34 >