< איוב 34 >
Además respondió Eliú, y dijo:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃ | 2 |
Oíd, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃ | 3 |
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃ | 4 |
Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃ | 5 |
porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃ | 6 |
En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃ | 7 |
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃ | 8 |
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃ | 9 |
Porque dijo: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃ | 10 |
Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃ | 11 |
Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme a su camino.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃ | 12 |
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃ | 13 |
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃ | 14 |
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃ | 15 |
toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃ | 16 |
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃ | 17 |
¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃ | 18 |
¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃ | 19 |
Cuánto menos a aquél que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre; porque todos son obras de sus manos.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃ | 20 |
En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃ | 21 |
Porque sus ojos están puestos sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃ | 22 |
No hay tinieblas, ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃ | 23 |
No carga pues él al hombre más de lo justo, para que vaya con Dios a juicio.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃ | 24 |
El quebrantará a los fuertes sin pesquisa, y hará estar a otros en su lugar.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃ | 25 |
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando trastornará en noche, y serán quebrantados.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃ | 26 |
Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos;
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃ | 27 |
por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃ | 28 |
haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃ | 29 |
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃ | 30 |
haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃ | 31 |
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃ | 32 |
Enséñame tú lo que yo no veo; que si hice mal, no lo haré más.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃ | 33 |
¿Por ventura acabará por ti su obra, que no quieras tú, o quieras, o yo? Di lo que sabes.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃ | 34 |
Los hombres de entendimiento dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃ | 35 |
Que Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃ | 36 |
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, para que haya respuestas contra los hombres inicuos.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃ | 37 |
Porque a su pecado añadió impiedad; bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.