< איוב 34 >
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃ | 2 |
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃ | 3 |
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃ | 4 |
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃ | 5 |
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃ | 6 |
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃ | 7 |
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃ | 8 |
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃ | 9 |
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃ | 10 |
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃ | 11 |
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃ | 12 |
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃ | 13 |
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃ | 14 |
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃ | 15 |
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃ | 16 |
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃ | 17 |
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃ | 18 |
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃ | 19 |
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃ | 20 |
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃ | 21 |
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃ | 22 |
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃ | 23 |
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃ | 24 |
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃ | 25 |
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃ | 26 |
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃ | 27 |
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃ | 28 |
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃ | 29 |
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃ | 30 |
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃ | 31 |
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃ | 32 |
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃ | 33 |
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃ | 34 |
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃ | 35 |
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃ | 36 |
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃ | 37 |
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«