< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר׃ 1
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃ 2
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃ 3
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃ 4
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃ 5
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃ 6
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃ 7
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃ 8
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃ 9
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃ 10
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃ 11
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃ 12
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃ 13
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃ 14
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃ 15
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃ 16
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃ 17
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃ 18
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃ 19
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃ 20
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃ 21
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃ 22
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃ 23
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃ 24
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃ 25
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃ 26
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃ 27
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃ 28
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃ 29
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃ 30
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃ 31
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃ 32
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃ 33
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃ 34
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃ 35
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃ 36
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃ 37
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.

< איוב 34 >