< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר׃ 1
Wasephendula uElihu wathi:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃ 2
Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃ 3
Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃ 4
Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃ 5
Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃ 6
ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃ 7
Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃ 8
ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃ 9
Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃ 10
Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃ 11
Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃ 12
Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃ 13
Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃ 14
Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃ 15
Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃ 16
Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃ 17
Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃ 18
Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃ 19
Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃ 20
Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃ 21
Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃ 22
Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃ 23
Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃ 24
Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃ 25
Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃ 26
Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃ 27
Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃ 28
baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃ 29
Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃ 30
Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃ 31
Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃ 32
Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃ 33
Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃ 34
Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃ 35
UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃ 36
Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃ 37
Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.

< איוב 34 >