< איוב 33 >
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ | 1 |
Hör dock, Job, mitt tal, och gif akt på all min ord.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ | 2 |
Si, jag låter min mun upp, och min tunga skall tala i minom mun;
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ | 3 |
Mitt hjerta skall tala rätt, och mine läppar skola säga ett rent förstånd.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ | 4 |
Guds Ande hafver gjort mig, och dens Allsmägtigas Ande hafver gifvit mig lif.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ | 5 |
Kan du, så svara mig; kom fram jemte mig.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ | 6 |
Si, jag hörer Gudi till, såsom du säger, och utaf jord är jag också gjord.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ | 7 |
Dock du torf icke förfäras för mig, och min hand skall icke vara dig för svår.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ | 8 |
Du hafver talat för min öron; dins ords röst måste jag höra.
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ | 9 |
Jag är ren och utan all last, oskyldig, och hafver ingen synd.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ | 10 |
Si, han hafver funnit en sak emot mig, derföre håller han mig för sin fienda;
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ | 11 |
Han hafver satt min fot i stocken, och förvarat alla mina vägar.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ | 12 |
Si, rätt derutaf besluter jag emot dig, att du icke äst rättfärdig; ty Gud är mer än en menniska.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ | 13 |
Hvi vill du träta med honom, att han icke gör dig räkenskap på allt det han gör?
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ | 14 |
Om Gud en gång något befaller, skall man då icke först se derefter, om det rätt är.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ | 15 |
Uti synenes dröm om nattene, när sömnen faller uppå menniskorna, när de sofva på sängene;
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ | 16 |
Då öppnar han menniskors öra; och förskräcker dem, och näpser dem;
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ | 17 |
På det han skall vända menniskona ifrån olycko, och förvara henne för öfvermod.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ | 18 |
Han skonar hennes själ för förderf, och hans lif, att det icke skall falla i svärdet;
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ | 19 |
Och näpser honom med sveda uppå hans säng, och all hans ben mägteliga;
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ | 20 |
Och far så med honom, att honom vämjes vid maten, och hans sjal icke hafver lust till att äta.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ | 21 |
Hans kött försvinner, så att man intet ser det, och hans ben förkrossas, så att man icke gerna ser dem;
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ | 22 |
Att hans själ nalkas till förderf, och hans lif till de döda.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ | 23 |
Om nu en Ängel, en af tusende, trädde fram för honom, till att förkunna menniskone Guds rättfärdighet;
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ | 24 |
Då skall han förbarma sig öfver honom, och säga: Han skall förlossad varda, att han icke skall fara neder i förderfvet; ty jag hafver funnit en försoning.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ | 25 |
Hans kött komme sig till igen, såsom i ungdomen, och låt honom åter varda ung igen.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ | 26 |
Han skall bedja Gud, den skall bevisa honom nåder; han skall se sitt ansigte med glädje, och skall vedergälla menniskone hennes rättfärdighet.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ | 27 |
Han skall för menniskomen bekänna, och säga: Jag hafver syndat och illa gjort, och mig är ännu för litet skedt.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ | 28 |
Han hafver förlossat mina själ, att hon icke skulle komma i förderf; utan mitt lif skulle få se ljuset.
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ | 29 |
Si, allt detta gör Gud två eller tre gångor med hvarjom och enom;
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ | 30 |
På det han skall hemta hans själ igen utu förderfvet; och upplyser honom med de lefvandes ljuse.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ | 31 |
Gif akt häruppå, Job, och hör härtill, och tig, att jag må tala.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ | 32 |
Men hafver du något att tala, så svara mig. Säg, äst du rättfärdig; jag vill gerna hörat.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ | 33 |
Hafver du ock intet, så hör mig, och tig; jag vill lära dig visdom.