< איוב 33 >

ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ 1
Habase ahaatee, Ayuubow, waan ku baryayaaye, hadalkayga maqal, Oo erayadayda oo dhanna dhegta u dhig.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ 2
Bal eeg haatan, afkaygaan furay, Oo carrabkaygu wuxuu ku dhex hadlay afkayga.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ 3
Erayadaydu waxay sheegi doonaan qummanaanta qalbigayga, Oo bushimahayguna wixii ay yaqaaniin si daacad ah ayay ugu hadli doonaan.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ 4
Waxaa i sameeyey Ruuxa Ilaah, Oo waxaa i noolaysa Ilaaha Qaadirka ah neeftiisa.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ 5
Haddaba haddaad kartid ii jawaab, Oo hortayda erayada si hagaagsan ugu sheeg oo istaag.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ 6
Bal eeg, aniguba xag Ilaah waxaan ahay sidaada oo kale; Oo anigana waxaa layga uumay dhoobo.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ 7
Bal eeg, nixintaydu kuma cabsiin doonto, Oo gacantayduna kuguma cuslaan doonto.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ 8
Sida xaqiiqada ah dhegahaygaad ku hadashay, Waanan maqlay codkii erayadaada oo leh,
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ 9
Anigu nadiif baan ahay, oo xadgudubna ma lihi, Xaq ma qabo, oo xumaanuna iguma jirto innaba.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ 10
Bal eeg, sabab uu igu eedeeyo ayuu iga helaa, Oo wuxuu igu tiriyaa inaan cadowgiisa ahay;
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ 11
Cagahayga wuxuu geliyaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna wuu wada fiiriyaa.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ 12
Bal eeg, waan kuu jawaabi doonaa, haddaba waxan xaq kuma tihid, Waayo, Ilaah baa binu-aadmiga ka sii weyn.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ 13
Haddaba maxaad isaga ula asaraartantaa? Waayo, isagu axwaalkiisa midnaba jawaab kama baxsho.
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ 14
Waayo, Ilaah wuxuu hadlaa mar, Ama laba jeer, in kastoo aan laga fiirsanayn.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ 15
Riyada iyo muujinta habeennimo, Markii hurdo weynu dadka ku soo degto, Oo sariirta lagu gam'o,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ 16
Markaasuu dhegaha binu-aadmiga furaa, Oo waxa iyaga lagu waaniyey ayuu xaqiijiyaa,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ 17
Si uu dadka uga soo celiyo qasdigooda xun, Oo uu binu-aadmiga kibir uga qariyo,
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ 18
Oo naftiisana wuxuu dib uga hayaa yamayska, Oo noloshiisana wuxuu ka hayaa seefta.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ 19
Oo weliba waxaa sariirtiisa lagu kor edbiyaa xanuun, Iyo dagaal joogto ah oo lafihiisa ku dhex jira.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ 20
Sidaas daraaddeed nafsaddiisu kibista way karahsataa, Naftiisuna cuntada macaan way nacdaa.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ 21
Hilibkiisu waa ka mudhuxsan yahay, oo mar dambe lama arki karo; Oo lafihiisii aan la arki jirinuna way soo baxaan.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ 22
Hubaal naftiisu waxay ku dhow dahay yamayska, Oo noloshiisuna waxay ku dhow dahay kuwii baabbi'in lahaa.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ 23
Hadday la joogi lahayd malaa'ig dhexdhexaadeye ah Oo ah mid kun ka mid ahu, Inay dadka tusto waxa ku qumman,
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ 24
Markaas Ilaah baa u naxariista, oo wuxuu leeyahay, Yamayska uu ku sii dhacayo ka samatabbixi, Waayo, furasho baan helay.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ 25
Hilibkiisu waa ka sii jilicsanaan doonaa kan ilmaha; Oo wuxuu ku noqdaa wakhtigii dhallinyaranimadiisa.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ 26
Isagu Ilaah buu baryaa, oo isna raalli buu ka noqdaa, Sidaas daraaddeed wejigiisa farxad buu ku arkaa; Oo wuxuu dadka u soo celiyaa xaqnimadiisa.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ 27
Isagu dadka hortiisa buu ku gabyaa, oo wuxuu leeyahay, Waan dembaabay, oo waxaan qalloociyey wixii qummanaa, Oo taasuna layguma abaalgudin.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ 28
Isagu naftayduu ka soo furtay yamayskii ay ku dhacaysay, Oo noloshayduna iftiin bay arki doontaa.
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ 29
Bal eeg, waxyaalahan oo dhan Ilaah baa binu-aadmiga ku sameeya, Laba ama saddex jeer,
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ 30
Si uu naftiisa yamayska uga soo celiyo, In isaga lagu iftiimiyo iftiinka kuwa nool.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ 31
Ayuubow, i maqal oo aniga i dhegayso: Adigu iska aamus, oo anna waan hadli doonaa.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ 32
Haddaad wax odhan lahayd, ii jawaab, Oo hadal, waayo, waxaan jeclahay inaan xaq kaa dhigo.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ 33
Haddii kalese, bal i dhegayso: Iska aamus, oo anna xigmad baan ku bari doonaa.

< איוב 33 >