< איוב 33 >
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ | 1 |
Habase ahaatee, Ayuubow, waan ku baryayaaye, hadalkayga maqal, Oo erayadayda oo dhanna dhegta u dhig.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ | 2 |
Bal eeg haatan, afkaygaan furay, Oo carrabkaygu wuxuu ku dhex hadlay afkayga.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ | 3 |
Erayadaydu waxay sheegi doonaan qummanaanta qalbigayga, Oo bushimahayguna wixii ay yaqaaniin si daacad ah ayay ugu hadli doonaan.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ | 4 |
Waxaa i sameeyey Ruuxa Ilaah, Oo waxaa i noolaysa Ilaaha Qaadirka ah neeftiisa.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ | 5 |
Haddaba haddaad kartid ii jawaab, Oo hortayda erayada si hagaagsan ugu sheeg oo istaag.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ | 6 |
Bal eeg, aniguba xag Ilaah waxaan ahay sidaada oo kale; Oo anigana waxaa layga uumay dhoobo.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ | 7 |
Bal eeg, nixintaydu kuma cabsiin doonto, Oo gacantayduna kuguma cuslaan doonto.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ | 8 |
Sida xaqiiqada ah dhegahaygaad ku hadashay, Waanan maqlay codkii erayadaada oo leh,
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ | 9 |
Anigu nadiif baan ahay, oo xadgudubna ma lihi, Xaq ma qabo, oo xumaanuna iguma jirto innaba.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ | 10 |
Bal eeg, sabab uu igu eedeeyo ayuu iga helaa, Oo wuxuu igu tiriyaa inaan cadowgiisa ahay;
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ | 11 |
Cagahayga wuxuu geliyaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna wuu wada fiiriyaa.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ | 12 |
Bal eeg, waan kuu jawaabi doonaa, haddaba waxan xaq kuma tihid, Waayo, Ilaah baa binu-aadmiga ka sii weyn.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ | 13 |
Haddaba maxaad isaga ula asaraartantaa? Waayo, isagu axwaalkiisa midnaba jawaab kama baxsho.
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ | 14 |
Waayo, Ilaah wuxuu hadlaa mar, Ama laba jeer, in kastoo aan laga fiirsanayn.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ | 15 |
Riyada iyo muujinta habeennimo, Markii hurdo weynu dadka ku soo degto, Oo sariirta lagu gam'o,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ | 16 |
Markaasuu dhegaha binu-aadmiga furaa, Oo waxa iyaga lagu waaniyey ayuu xaqiijiyaa,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ | 17 |
Si uu dadka uga soo celiyo qasdigooda xun, Oo uu binu-aadmiga kibir uga qariyo,
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ | 18 |
Oo naftiisana wuxuu dib uga hayaa yamayska, Oo noloshiisana wuxuu ka hayaa seefta.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ | 19 |
Oo weliba waxaa sariirtiisa lagu kor edbiyaa xanuun, Iyo dagaal joogto ah oo lafihiisa ku dhex jira.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ | 20 |
Sidaas daraaddeed nafsaddiisu kibista way karahsataa, Naftiisuna cuntada macaan way nacdaa.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ | 21 |
Hilibkiisu waa ka mudhuxsan yahay, oo mar dambe lama arki karo; Oo lafihiisii aan la arki jirinuna way soo baxaan.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ | 22 |
Hubaal naftiisu waxay ku dhow dahay yamayska, Oo noloshiisuna waxay ku dhow dahay kuwii baabbi'in lahaa.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ | 23 |
Hadday la joogi lahayd malaa'ig dhexdhexaadeye ah Oo ah mid kun ka mid ahu, Inay dadka tusto waxa ku qumman,
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ | 24 |
Markaas Ilaah baa u naxariista, oo wuxuu leeyahay, Yamayska uu ku sii dhacayo ka samatabbixi, Waayo, furasho baan helay.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ | 25 |
Hilibkiisu waa ka sii jilicsanaan doonaa kan ilmaha; Oo wuxuu ku noqdaa wakhtigii dhallinyaranimadiisa.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ | 26 |
Isagu Ilaah buu baryaa, oo isna raalli buu ka noqdaa, Sidaas daraaddeed wejigiisa farxad buu ku arkaa; Oo wuxuu dadka u soo celiyaa xaqnimadiisa.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ | 27 |
Isagu dadka hortiisa buu ku gabyaa, oo wuxuu leeyahay, Waan dembaabay, oo waxaan qalloociyey wixii qummanaa, Oo taasuna layguma abaalgudin.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ | 28 |
Isagu naftayduu ka soo furtay yamayskii ay ku dhacaysay, Oo noloshayduna iftiin bay arki doontaa.
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ | 29 |
Bal eeg, waxyaalahan oo dhan Ilaah baa binu-aadmiga ku sameeya, Laba ama saddex jeer,
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ | 30 |
Si uu naftiisa yamayska uga soo celiyo, In isaga lagu iftiimiyo iftiinka kuwa nool.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ | 31 |
Ayuubow, i maqal oo aniga i dhegayso: Adigu iska aamus, oo anna waan hadli doonaa.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ | 32 |
Haddaad wax odhan lahayd, ii jawaab, Oo hadal, waayo, waxaan jeclahay inaan xaq kaa dhigo.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ | 33 |
Haddii kalese, bal i dhegayso: Iska aamus, oo anna xigmad baan ku bari doonaa.