< איוב 33 >

ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ 1
Tena ra, whakarongo, e Hopa, ki aku korero, kia whai taringa ki aku kupu katoa.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ 2
Nana, kua puaki nei toku mangai, kei te korero toku arero i roto i toku mangai.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ 3
Ma aku kupu e whakapuaki te tika o toku ngakau; ka korero pono oku ngutu i ta ratou e matau ana.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ 4
He mea hanga ahau na te Wairua o te Atua, a na te manawa o te Kaha Rawa ahau i whai ora ai.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ 5
Ki te taea e koe, whakahokia mai e koe he kupu ki ahau; whakatikaia au korero ki toku aroaro, e tu ki runga.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ 6
Nana, ko toku anga ki te Atua he pena hoki i tau; he mea hanga nei ano hoki ahau ki te paru.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ 7
Nana, e kore te wehi ki ahau e whakawehi i a koe; e kore ano hoki toku ringa e taimaha iho ki a koe.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ 8
He pono kua hakiri oku taringa ki au kupu, a kua rongo atu ahau i te reo o au kupu, e mea ana,
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ 9
He ma ahau, kahore oku he; he harakore ahau, kahore hoki he kino i roto i ahau:
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ 10
Na e rapu ana ia i te take riri ki ahau, e kiia ana ahau e ia he hoariri nona;
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ 11
E karapitia ana e ia oku waewae ki te rakau, e ata titiro ana ia ki oku hikoinga katoa.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ 12
Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ 13
He aha koe i totohe ai ki a ia? E kore hoki e korerotia e ia te tikanga o tetahi o ana mea.
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ 14
Kotahi hoki, ae ra, e rua korerotanga a te Atua, otiia kahore e maharatia e te tangata.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ 15
I te moe, i te putanga moemoea mai o te po, ina au iho te moe o te tangata, i nga moenga i runga i te takotoranga;
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ 16
Ko reira ia whakapuare ai i nga taringa o nga tangata, hiri ai hoki i te ako mo ratou;
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ 17
Kia whakanekehia ai te tangata i tana whakaaro, kia hipokina ai hoki te whakapehapeha o te tangata;
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ 18
E puritia ana e ia tona wairua kei tae ki te rua, tona ora kei riro i te hoari.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ 19
E whiua ana hoki ia ki te mamae i runga i tona moenga, ki te ngau tonu hoki o ona wheua;
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ 20
A whakarihariha ana tona ora ki te taro, tona wairua ki te kai whakaminamina.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ 21
E honia ana ona kiko, a kore noa e kitea; a purero mai ana ona wheua kihai nei i kitea i mua.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ 22
Heoi e whakatata ana tona wairua ki te rua, tona ora ki nga kaiwhakamate.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ 23
Ki te mea he karere tera kei a ia, he kaiwhakaatu tikanga tetahi i roto i te mano, hei whakaatu i tona tika ki te tangata:
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ 24
Na ka tohu tera i a ia, a ka mea, Whakaorangia ia kei heke ki te rua, kua kitea hoki e ahau he utu.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ 25
Ko tona kiri ka ngawari atu i to te tamaiti; ka hoki iho ia ki nga ra o tona tamarikitanga:
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ 26
Ka inoi ia ki te Atua, a ka manako tera ki a ia; heoi ka kite ia i tona mata i runga i te koa: a ka utua e ia te tika o te tangata.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ 27
E waiata ana ia i te aroaro o nga tangata, e mea ana, Kua hara ahau, whakaparoritia ake e ahau te tika, a kahore he pai ki ahau:
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ 28
Kua whakaorangia e ia toku wairua kei riro ki te rua, a e kite toku wairua i te marama.
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ 29
Nana, e meatia ana enei mea katoa e te Atua, e tuaruatia ana, ae, e tuatorutia ana, ki te tangata,
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ 30
Hei whakahoki mai i tona wairua i roto i te rua, kia whakamaramatia ai ki te marama o te ora.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ 31
Kia whai whakaaro mai, e Hopa, whakarongo mai ki ahau: kati tau, a ka korero ahau.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ 32
Ki te mea he kupu tau, utua mai taku: korero, ko taku hoki i pai ai kia whakatikaia tau.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ 33
Ki te kahore, whakarongo ki ahau: noho puku koe, a maku koe e whakaako ki te whakaaro nui.

< איוב 33 >