< איוב 33 >
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ | 1 |
No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ | 2 |
Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ | 3 |
Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ | 4 |
Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ | 5 |
Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ | 6 |
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ | 7 |
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ | 8 |
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ | 9 |
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ | 10 |
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ | 11 |
Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ | 12 |
Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ | 13 |
Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ | 14 |
Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ | 15 |
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ | 16 |
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ | 17 |
Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ | 18 |
Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ | 19 |
Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ | 20 |
Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ | 21 |
Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ | 22 |
És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ | 23 |
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ | 24 |
És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ | 25 |
Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ | 26 |
Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ | 27 |
Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ | 28 |
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ | 29 |
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ | 30 |
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ | 31 |
Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ | 32 |
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ | 33 |
Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!