< איוב 33 >
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ | 1 |
“No rĩu Ayubu-rĩ, thikĩrĩria ciugo ciakwa; tega matũ ũigue ũrĩa wothe nguuga.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ | 2 |
Ndĩ hakuhĩ gũtumũra kanua gakwa; ciugo ciakwa irĩ o rũrĩmĩ-inĩ rwakwa.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ | 3 |
Ciugo ciakwa ciumĩte ngoro nũngĩrĩru; mĩromo yakwa yaragia ĩtarĩ na ũhinga.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ | 4 |
Roho wa Mũrungu nĩwe ũnyũmbĩte; mĩhũmũ ya Mwene-Hinya-Wothe nĩyo ĩĩheaga muoyo.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ | 5 |
Nawe njookeria, akorwo nĩũkũhota; wĩhaarĩrie ũũngʼethere.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ | 6 |
Niĩ haana o tawe maitho-inĩ ma Mũrungu; o na niĩ ndombirwo na rĩũmba.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ | 7 |
Kwĩĩndigĩra gũtigakũmakie, kana guoko gwakwa gũkũritũhĩre.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ | 8 |
“No rĩrĩ, nĩuugĩte ngĩiguaga, ngaigua ciugo icio ũkiuga atĩ,
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ | 9 |
‘Ndĩ mũtheru na ndirĩ na mehia; ndiĩkĩte ũũru, na ndirĩ na mahĩtia.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ | 10 |
No Ngai nĩanyonete na mahĩtia; anduĩte thũ yake.
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ | 11 |
Nĩanjohaga magũrũ na mĩnyororo; arangagĩra njĩra ciakwa ciothe.’
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ | 12 |
“No ngũkwĩra atĩrĩ, ũhoro-inĩ ũyũ wee ndũrĩ na kĩhooto, nĩgũkorwo Ngai nĩ mũnene gũkĩra mũndũ.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ | 13 |
Ũramũtetia nĩkĩ, atĩ ndacookagia kiugo kĩa mũndũ o na kĩmwe?
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ | 14 |
Nĩgũkorwo Mũrungu nĩaaragia, rĩmwe na njĩra ĩmwe, na rĩngĩ akaaria na njĩra ĩngĩ, o na gũtuĩka mũndũ no aage gũkũũrana.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ | 15 |
Rĩmwe akaaragia kĩroto-inĩ na kĩoneki-inĩ gĩa ũtukũ, rĩrĩa andũ mahĩtĩtwo nĩ toro mũnene marĩ ũrĩrĩ,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ | 16 |
no amaarĩrie matũ-inĩ mao, na amamakie nĩguo amakaanie,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ | 17 |
nĩguo agarũre mũndũ atige kũhĩtia, na atigane na mwĩtĩĩo,
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ | 18 |
nĩguo agitĩre roho wake kuuma gĩkuũ-inĩ, na agitĩre muoyo wake ndũkaniinwo na rũhiũ rwa njora.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ | 19 |
Ningĩ mũndũ no arũithio na gũkomio ũrĩrĩ wa ruo, akorwo na thĩĩna wa mahĩndĩ ũtathiraga,
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ | 20 |
o nginya ngoro yake ĩgathũũra irio, na roho wake ũgathũũra irio iria njega mũno.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ | 21 |
Nyama cia mwĩrĩ wake ihĩnjaga igathirĩrĩkĩra, na mahĩndĩ make marĩa mataroonekaga makoimĩra.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ | 22 |
Roho wake ũgakuhĩrĩria mbĩrĩra, na muoyo wake ũgakuhĩrĩria arĩa mareehage gĩkuũ.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ | 23 |
“No rĩrĩ, angĩkorwo harĩ na mũraika mwena wake arĩ mũiguithania, ũmwe harĩ ngiri, wa kwĩra mũndũ ũndũ ũrĩa ũmwagĩrĩire,
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ | 24 |
nake amũkinyĩrie wega wake na oige atĩrĩ, ‘Mũhonokie ndagatuĩke wa gũikũrũka mbĩrĩra-inĩ; nĩnyonete gĩa kũmũkũũra nakĩo,’
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ | 25 |
hĩndĩ ĩyo nyama cia mwĩrĩ wake igeethĩha ta cia mwana; igaacooka ta ũrĩa ciarĩ matukũ-inĩ ma wĩthĩ wake.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ | 26 |
Ahooyaga Ngai ageekwo wega nĩwe, oonaga ũthiũ wa Ngai akaanĩrĩra nĩ gũkena; agacookio ũthingu-inĩ wake nĩ Ngai.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ | 27 |
Nake agacooka agathiĩ kũrĩ andũ akameera atĩrĩ, ‘Nĩndehirie, na ngĩogomia ũndũ ũrĩa warĩ wa ma, no ndiigana kũherithio ũrĩa ndaagĩrĩirwo nĩkũherithio.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ | 28 |
Nĩakũũrire roho wakwa ndũkaharũrũkio mbĩrĩra, na niĩ ngũtũũra ngenagĩra ũtheri ũcio.’
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ | 29 |
“Mũrungu nĩekaga mũndũ maũndũ macio mothe, maita meerĩ o na kana matatũ,
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ | 30 |
nĩguo agarũre roho wake ndũkaharũrũkio mbĩrĩra, nĩgeetha ũtheri ũcio wa muoyo ũmũtherere.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ | 31 |
“Atĩrĩrĩ Ayubu, tega matũ na ũũthikĩrĩrie; kira ki na niĩ njarie.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ | 32 |
Wakorwo ũrĩ na ũndũ wa kuuga-rĩ, njĩĩra; aria, nĩgũkorwo ingĩenda woneke ndwĩhĩtie.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ | 33 |
No akorwo ti ũguo-rĩ, wee gĩthikĩrĩrie; kira ki, na nĩngũkũruta ũũgĩ.”