< איוב 33 >
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ | 1 |
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ | 2 |
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ | 3 |
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ | 4 |
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ | 5 |
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ | 6 |
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ | 7 |
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ | 8 |
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ | 9 |
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ | 10 |
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ | 11 |
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ | 12 |
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ | 13 |
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ | 14 |
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ | 15 |
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ | 16 |
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ | 17 |
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ | 18 |
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ | 19 |
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ | 20 |
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ | 21 |
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ | 22 |
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ | 23 |
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ | 24 |
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ | 25 |
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ | 26 |
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ | 27 |
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ | 28 |
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ | 29 |
God does all these things for us many times;
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ | 30 |
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ | 31 |
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ | 32 |
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ | 33 |
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”