< איוב 33 >

ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃ 1
Howbeit hear, Job, my words, and hearken to my speech.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃ 2
For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃ 3
My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃ 4
The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃ 5
If thou canst, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against thee.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃ 6
Thou art formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃ 7
My fear shall not terrify thee, neither shall my hand be heavy upon thee.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃ 8
But thou hast said in mine ears, (I have heard the voice of thy words; ) because thou sayest, I am pure, not having sinned;
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃ 9
I am blameless, for I have not transgressed.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃ 10
Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃ 11
And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ 12
For how sayest thou, I am righteous, yet he has not hearkened to me? for he that is above mortals is eternal.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃ 13
But thou sayest, Why has he not heard every word of my cause?
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃ 14
For when the Lord speaks once, or a second time,
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃ 15
[sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃ 16
then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃ 17
to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃ 18
He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃ 19
And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃ 20
And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃ 21
until his flesh shall be consumed, and he shall shew his bones bare.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃ 22
His soul also draws nigh to death, and his life is in Hades.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃ 23
Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and shew his folly;
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ 24
he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃ 25
And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him among men in [his] full strength.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃ 26
And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃ 27
Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃ 28
Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ 29
Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃ 30
And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃ 31
Hearken, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ 32
If thou hast words, answer me: speak, for I desire thee to be justified.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ 33
If not, do thou hear me: be silent, and I will teach thee.

< איוב 33 >