< איוב 32 >

וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ 1
Tada prestaše ona tri èovjeka odgovarati Jovu, jer se èinjaše da je pravedan.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃ 2
A Elijuj sin Varahilov od Vuza, roda Ramova, razgnjevi se na Jova što se sam graðaše pravedniji od Boga;
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃ 3
I na tri prijatelja njegova razgnjevi se što ne naðoše odgovora i opet osuðivahu Jova.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃ 4
Jer Elijuj èekaše dokle oni govorahu s Jovom, jer bijahu stariji od njega.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃ 5
Pa kad vidje Elijuj da nema odgovora u ustima ona tri èovjeka, raspali se gnjev njegov.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃ 6
I progovori Elijuj sin Varahilov od Vuza, i reèe: ja sam najmlaði, a vi ste starci, zato se bojah i ne smijah vam kazati što mislim.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃ 7
Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃ 8
Ali je duh u ljudima, i duh svemoguæega urazumljuje ih.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃ 9
Veliki nijesu svagda mudri, i starci ne znaju svagda šta je pravo.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃ 10
Zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃ 11
Eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izviðaste besjedu.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃ 12
Pazio sam, ali gle, nijedan od vas ne sapre Jova, ne odgovori na njegove rijeèi.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃ 13
Može biti da æete reæi: naðosmo mudrost, Bog æe ga oboriti, ne èovjek.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ 14
Nije na me upravio besjede, ni ja mu neæu odgovarati vašim rijeèima.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃ 15
Smeli su se, ne odgovaraju više, nestalo im je rijeèi.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃ 16
Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃ 17
Odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ 18
Jer sam pun rijeèi, tijesno je duhu u meni.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃ 19
Gle, trbuh je moj kao vino bez oduške, i raspukao bi se kao nov mijeh.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃ 20
Govoriæu da odahnem, otvoriæu usne svoje, i odgovoriæu.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃ 21
Neæu gledati ko je ko, i èovjeku æu govoriti bez laskanja.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ 22
Jer ne umijem laskati; odmah bi me uzeo tvorac moj.

< איוב 32 >