< איוב 32 >

וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ 1
Sababii Iyyoob nama qajeelaa of seʼeef namoonni sadan kunneen deebii kennuufii dhiisan.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃ 2
Eliihuun ilmi Barakeel Buuzichi maatiin Raamii sun garuu sababii Iyyoob qooda Waaqaa qajeelaa of godheef akka malee itti aare.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃ 3
Akkasumas sababii isaan Iyyoobitti muruu malee deebii hin qabaatiniif Eeliihuun michoota Iyyoob sadanitti akka malee aare.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃ 4
Eliihuun waan namoonni sun umuriidhaan isa caalaniif utuu dursee Iyyoobitti hin dubbatin ture.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃ 5
Garuu yeroo akka namoonni sun sadan waan dubbatan dhaban argetti aariin isaa ittuma caale.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃ 6
Kanaafuu Eliihuun ilmi Barakeel Buuzichaa sun akkana jedhe: “Ani umuriidhaan xinnaa dha; isin garuu jaarsolii dha; kanaafuu ani yaada koo isinitti himuu nan saalfadhe; nan sodaadhes.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃ 7
Ani, ‘Umuriin ni dubbata; barri dheeraanis ogummaa barsiisa’ jedhee yaadeen ture.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃ 8
Garuu hafuura nama keessa jiru, hafuura Waaqni Waan Hunda Dandaʼu itti baafatutu hubannaa kennaaf.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃ 9
Ogeessi jaarsa qofa miti; kan waan qajeelaa hubatus, nama umurii dheeraa qofa miti.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃ 10
“Kanaafuu ani akkana nan jedhaa na dhaggeeffadhaa; anis waanan beeku isinitti nan hima.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃ 11
Ani yeroo isin dubbattan nan obse; yeroo isin jechoota filattanitti illee ani dubbii ogummaa kan isin dubbattan nan dhaggeeffadhe;
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃ 12
ani qalbeeffadheen isin dhagaʼe. Garuu isin keessaa namni tokko iyyuu akka inni dogoggore Iyyoobin hin amansiifne; namni tokko iyyuu falmii isaatiif deebii hin kennine.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃ 13
Isin, ‘Nu ogummaa arganneerra; nama utuu hin taʼin, Waaqni isa irra haa aanu’ hin jedhinaa.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ 14
Iyyoob garuu dubbii isaatiin na hin tuqne; anis falmii keessaniin deebii isaaf hin kennu.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃ 15
“Isaan abdii kutatanii waan jedhan dhaban; dubbiinis isaan harkaa badde.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃ 16
Erga isaan calʼisanii, erga isaan deebii kennan tokko illee dhabanii achi dhadhaabatanii, ani eeguun qabaa?
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃ 17
Ani deebii koo nan kenna; waanan beeku nan hima.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ 18
Dubbiin na keessa guuteeraatii; hafuurri na keessa jirus na kakaasa;
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃ 19
garaan koo akkuma daadhii wayinii kan qadaadamee, akkuma qalqalloo daadhii wayinii haaraa dhoʼuun gaʼeetii.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃ 20
Ani dubbadhee qabbaneeffachuun qaba; afaan koo banadhees deebii kennuun qaba.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃ 21
Ani nama wal hin caalchisu; yookaan nama tokko iyyuu hin saadu.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ 22
Utuu ani nama saaduu beekee, Uumaan koo silaa dafee lafa irraa na balleessa ture.

< איוב 32 >