< איוב 32 >

וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ 1
Nagsardeng ngarud dagiti tallo a lallaki a mangsungsungbat kenni Job gapu ta nalinteg isuna iti bukodna mata.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃ 2
Ket narubruban ti pungtot ni Elihu nga anak ni Barakel ti Bucita, a nagtaud iti pamilya ni Ram; narubruban daytoy maibusor kenni Job gapu ta inkalinteganna ti bagina imbes a ti Dios.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃ 3
Narubruban pay ti pungtot ni Elihu maibusor kadagiti tallo a gagayyemna gapu ta awan masarakanda a maisungbat kenni Job, ngem pinabasolda latta ni Job.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃ 4
Ita naguray ni Elihu a makisao kenni Job gapu ta natataengan dagiti dadduma a lallaki ngem isuna.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃ 5
Nupay kasta, idi nakita ni Elihu nga awan maisungbat dagiti a tallo a lallaki, narubruban ti ungetna.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃ 6
Ket nagsao ni Elihu nga anak ni Barakel, ti Bucita ket kinunana, “Ubingak pay ket lallakaykayon. Dayta ti makagapu a nagteppelak ket saanko a ginandat nga ibaga ti bukodko a kapanunotan.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃ 7
Kinunak, “Ti kaatiddog dagiti aldaw ti rumbeng nga agsao; ti kaadu dagiti tawen ti rumbeng a mangisuro ti kinasirib.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃ 8
Ngem adda espiritu iti maysa a tao: ti anges ti Mannakabalin amin ti mangmangted kenkuana iti pannakaawat.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃ 9
Saan laeng a dagiti natan-ok a tattao ti masisirib, wenno dagiti laeng natataengan a tattao ti makaawat iti hustisia.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃ 10
Ibagak ngarud kadakayo, 'Dumngekayo kaniak; ibagak met kadakayo ti pannakaammok.'
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃ 11
Kitaenyo, inurayko dagiti saoyo; dimngegak kadagiti panagsusuppiatyo bayat a panpanunotenyo ti ibagayo.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃ 12
Pudno, dimngegak kadakayo, ngem, kitaenyo, awan uray maysa kadakayo ti makaallukoy kenni Job wenno makasungbat kadagiti sasaona.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃ 13
Agannadkayo a saanyo nga ibaga, 'Nasarakanmin ti kinasirib!' Masapul a ti Dios ti mangparmek kenni Job; saan a maaramid ti tao daytoy.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ 14
Ta saan nga inturong ni Job dagiti sasaona maibusor kaniak, isu a saanko a sungbatan isuna kadagiti sasaoyo.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃ 15
Awanen ti naibaga dagiti tallo a lallaki; saandan a masungbatan ni Job; awanen ti sao a maibagada.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃ 16
Rumbeng kadi nga agurayak gapu ta saandan nga agsasao, gapu ta nakatakderda idiay a siuulimek ket awanen ti maisungbatda?
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃ 17
Saan, sumungbatak met; ibagak met kadakuada ti kapanunotak.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ 18
Ta napnoanak kadagiti sasao; pilpilitennak ti espiritu nga adda kaniak.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃ 19
Kitaenyo, ti barukongko ket kasla mapapaingel nga arak nga awan ti pagsingawanna; kasla baro a supot ti arak, nakasaganan a bumtak.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃ 20
Agsaoak tapno mabang-arannak; iyungapko dagiti bibigko ket sumungbatak.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃ 21
Saanak a mangipakita iti panangidumduma; wenno saanak a mangted iti pammadayaw iti siasinoman a tao.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ 22
Ta saanko nga ammo ti mangted iti kasta a pammadayaw; no inaramidko daytoy, iti mabiit, alaennakton ti Namarsua kaniak.

< איוב 32 >