< איוב 32 >
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ | 1 |
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃ | 2 |
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃ | 3 |
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃ | 4 |
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃ | 5 |
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃ | 6 |
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃ | 7 |
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃ | 8 |
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃ | 9 |
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃ | 10 |
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃ | 11 |
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃ | 12 |
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃ | 13 |
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ | 14 |
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃ | 15 |
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃ | 16 |
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃ | 17 |
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ | 18 |
For I am full of words; the spirit in me compels me.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃ | 19 |
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃ | 20 |
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃ | 21 |
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ | 22 |
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.