< איוב 32 >
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ | 1 |
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃ | 2 |
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃ | 3 |
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃ | 4 |
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃ | 5 |
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃ | 6 |
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃ | 7 |
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃ | 8 |
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃ | 9 |
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgement.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃ | 10 |
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃ | 11 |
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃ | 12 |
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃ | 13 |
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ | 14 |
And you have commissioned a man to speak such words.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃ | 15 |
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃ | 16 |
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃ | 17 |
And Elius continued, and said, I will again speak,
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ | 18 |
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃ | 19 |
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃ | 20 |
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃ | 21 |
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ | 22 |
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.