< איוב 31 >
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃ | 1 |
A covenant I made to eyes my and what? will I look carefully on a virgin.
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃ | 2 |
And what? - [is] [the] portion of God above and [the] inheritance of [the] Almighty from high places.
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃ | 3 |
¿ Not [does] calamity [belong] to an evil-doer and misfortune to [those who] do wickedness.
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃ | 4 |
¿ Not he does he see ways my and all steps my does he count?
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃ | 5 |
If I have walked with falsehood and it has made haste to deceit foot my.
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃ | 6 |
Let him weigh me in balances of righteousness and let him acknowledge God integrity my.
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃ | 7 |
If it turned aside step my from the way and after eyes my it has gone heart my and to hands my it has stuck a blemish.
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃ | 8 |
Let me sow and another let him eat and produce my let them be rooted up.
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃ | 9 |
If it has been deceived heart my on a woman and at [the] doorway of neighbor my I have lain in wait.
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃ | 10 |
Let her grind for another wife my and over her let them bow down! others.
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃ | 11 |
For (that *Q(K)*) [is] wickedness (and that *Q(k)*) [is] iniquity judges.
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃ | 12 |
For [is] a fire that [which] to Abaddon it will devour and all produce my it will root up.
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃ | 13 |
If I rejected [the] cause of male servant my and female servant my in complaint their with me.
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃ | 14 |
And what? will I do if he will arise God and if he will visit what? will I respond to him.
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃ | 15 |
¿ Not in the belly [the one who] made me did he make him and did prepare us? he in the womb one.
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃ | 16 |
If I withheld any of [the] desire of poor [people] and [the] eyes of a widow I caused to fail.
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃ | 17 |
And I may eat morsel of bread my to alone me and not he ate a fatherless one some of it.
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃ | 18 |
For since youth my he grew up with me like a father and from [the] womb of mother my I guided her.
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃ | 19 |
If I saw [one who] was perishing because not clothing and not covering [belonged] to the needy [person].
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃ | 20 |
If not they blessed me (loins his *Q(K)*) and from [the] fleece of lambs my he warmed himself.
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃ | 21 |
If I brandished on a fatherless one hand my for I saw in the gate help my.
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃ | 22 |
Shoulder my from its shoulder let it fall and arm my from arm its let it be broken.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃ | 23 |
For [was] a fear to me calamity of God and from majesty his not I am able.
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃ | 24 |
If I have made gold confidence my and to pure gold I have said security my.
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃ | 25 |
If I rejoiced for [was] great wealth my and for much it had found hand my.
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃ | 26 |
If I saw a light that it shone and [the] moon splendid [was] going.
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃ | 27 |
And it was gullible in secrecy heart my and it kissed hand my mouth my.
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃ | 28 |
Also that [is] iniquity calling for judgment for I denied God above.
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃ | 29 |
If I rejoiced in [the] disaster of [one who] hated me and I excited myself if it had found him calamity.
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃ | 30 |
And not I have permitted to sin palate my by asking for by a curse life his.
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃ | 31 |
If not they have said [the] men of tent my who? will he give from meat his not [one who] is satisfied.
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃ | 32 |
In the street not he passed [the] night a sojourner doors my to the path I opened.
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃ | 33 |
If I have concealed like Adam transgressions my by hiding in bosom my iniquity my.
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃ | 34 |
For I feared - a multitude great and [the] contempt of clans it caused to be dismayed me and I was silent not I went outside [the] door.
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃ | 35 |
Who? will he give [will belong] to me - [one who] listens to me here! mark my [the] Almighty let him answer me and a document [which] he had written [the] person of case my.
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃ | 36 |
If not on shoulder my I will carry it I will tie on it a crown to myself.
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃ | 37 |
[the] number of Steps my I will tell to him like a chief I will approach him.
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃ | 38 |
If on me land my it cried out and together furrows its they wept!
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃ | 39 |
If produce its I have eaten not money and [the] life of owners its I have caused to breathe out.
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃ | 40 |
In place of wheat - let it come forth thorn[s] and in place of barley foul weed[s] they are finished [the] words of Job.