< איוב 31 >
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃ | 1 |
I made a covenant with mine eyes; how then should I look upon a maid?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃ | 2 |
For what would be the portion of God from above, and the heritage of the Almighty from on high?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃ | 3 |
Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃ | 4 |
Doth not He see my ways, and count all my steps?
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃ | 5 |
If I have walked with vanity, and my foot hath hasted to deceit —
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃ | 6 |
Let me be weighed in a just balance, that God may know mine integrity —
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃ | 7 |
If my step hath turned out of the way, and my heart walked after mine eyes, and if any spot hath cleaved to my hands;
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃ | 8 |
Then let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out.
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃ | 9 |
If my heart have been enticed unto a woman, and I have lain in wait at my neighbour's door;
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃ | 10 |
Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃ | 11 |
For that were a heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges.
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃ | 12 |
For it is a fire that consumeth unto destruction, and would root out all mine increase.
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃ | 13 |
If I did despise the cause of my man-servant, or of my maid-servant, when they contended with me —
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃ | 14 |
What then shall I do when God riseth up? And when He remembereth, what shall I answer Him?
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃ | 15 |
Did not He that made me in the womb make him? And did not One fashion us in the womb?
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃ | 16 |
If I have withheld aught that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail;
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃ | 17 |
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof —
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃ | 18 |
Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb.
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃ | 19 |
If I have seen any wanderer in want of clothing, or that the needy had no covering;
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃ | 20 |
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃ | 21 |
If I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate;
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃ | 22 |
Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃ | 23 |
For calamity from God was a terror to me, and by reason of His majesty I could do nothing.
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃ | 24 |
If I have made gold my hope, and have said to the fine gold: 'Thou art my confidence';
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃ | 25 |
If I rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃ | 26 |
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃ | 27 |
And my heart hath been secretly enticed, and my mouth hath kissed my hand;
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃ | 28 |
This also were an iniquity to be punished by the judges; for I should have lied to God that is above.
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃ | 29 |
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or exulted when evil found him —
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃ | 30 |
Yea, I suffered not my mouth to sin by asking his life with a curse.
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃ | 31 |
If the men of my tent said not: 'Who can find one that hath not been satisfied with his meat?'
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃ | 32 |
The stranger did not lodge in the street; my doors I opened to the roadside.
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃ | 33 |
If after the manner of men I covered my transgressions, by hiding mine iniquity in my bosom —
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃ | 34 |
Because I feared the great multitude, and the most contemptible among families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door.
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃ | 35 |
Oh that I had one to hear me! — Lo, here is my signature, let the Almighty answer me — and that I had the indictment which mine adversary hath written!
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃ | 36 |
Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃ | 37 |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃ | 38 |
If my land cry out against me, and the furrows thereof weep together;
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃ | 39 |
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the tillers thereof to be disappointed —
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃ | 40 |
Let thistles grow instead of wheat, and noisome weeds instead of barley. The words of Job are ended.