< איוב 30 >

ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃ 1
“Nanso seesei wɔsere me, nnipa a manyini sene wɔn, na wɔn agyanom mfata sɛ wɔne me nnwan ho nkraman tena.
גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃ 2
Mfasoɔ bɛn na wɔn nsa mu ahoɔden wɔ ma me, ɛberɛ a wɔn ahoɔden afiri wɔn mu?
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃ 3
Ohia ne ɛkɔm ama wɔn ho atete, wɔnante asase wesee ne asase bonini so anadwo.
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃ 4
Wɔboaboaa nkyenhahan ano wɔ nkyɛkyerɛ mu, na wɔde ɛserɛ so nnua nhini yɛɛ wɔn aduane.
מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃ 5
Wɔn mfɛfoɔ pamoo wɔn firii wɔn mu, na wɔhuroo wɔn sɛ akorɔmfoɔ.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃ 6
Wɔhyɛɛ wɔn ma wɔtenaa nsuka a emu awo, abotan ne ɛfam ntokuro mu.
בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃ 7
Wɔsuu sɛ mfunumu wɔ wiram na wɔfoforee so wɔ ɔdɔtɔ ase.
בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃ 8
Ekuo a wɔmfra na wɔnni din, wɔpam wɔn firii asase no so.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃ 9
“Na ɛnnɛ yi wɔn mmammarima de dwom bɔ me akutia; mayɛ abusudeɛ wɔ wɔn mu.
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃ 10
Wɔkyiri me na wɔnnka mma me ho; wɔmmfɛre sɛ wɔtete ntasuo gu mʼanim.
כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃ 11
Afei a Onyankopɔn abubu me tadua na ɔde amanehunu aba me so yi, wɔyɛ deɛ wɔpɛ wɔ mʼanim.
על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃ 12
Abusuakuo no to hyɛ me so wɔ me nifa so; wɔsum me nan mfidie, na wɔsisi apie tia me.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃ 13
Wɔsisi mʼakwan; na wɔnya me sɛe me na obiara mmoa me.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃ 14
Wɔba te sɛ deɛ wɔfiri ntokuro a ano abae mu; wɔnam mmubuiɛ no mu munimuni ba.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃ 15
Ahunahuna ma me ho dwiri me; mʼanimuonyam atu kɔ sɛdeɛ mframa abɔ agu, me banbɔ atu ayera sɛ omununkum.
ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃ 16
“Na seesei, me nkwa resa; na amanehunu nna akyekyere me.
לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃ 17
Anadwo wowɔ me nnompe mu; ɔyea a ɛwe me no nnyae.
ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃ 18
Onyankopɔn firi ne tumi mu yɛ sɛ aduradeɛ ma me; ɔmia me te sɛ mʼatadeɛ kɔn.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃ 19
Ɔto me twene atɛkyɛ mu na ɔma me yɛ sɛ mfuturo ne nsõ.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃ 20
“Ao Onyankopɔn, mesu mefrɛ wo, nanso wommua me. Mesɔre gyina, nanso wohwɛ me kɛkɛ.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃ 21
Woba me so anibereɛ so; wode wʼabasa mu tumi to hyɛ me so.
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃ 22
Wohwim me na wode mframa pia me; wodankyidankyi me wɔ ahum mu.
כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃ 23
Menim sɛ wode me bɛkɔ owuo mu, baabi a woahyɛ ama ateasefoɔ nyinaa.
אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃ 24
“Ampa ara obiara mfa ne nsa nka onipa a ɔrebrɛ ɛberɛ a ɔresu pɛ mmoa wɔ nʼamanehunu mu.
אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃ 25
Mansu amma wɔn a wɔwɔ ɔhaw mu anaa? Me kra werɛ anho amma ahiafoɔ anaa?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃ 26
Nanso ɛberɛ a mʼani da papa so no, bɔne baeɛ; ɛberɛ a mepɛɛ hann no, esum na ɛduruuɛ.
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃ 27
Meyafunu mu a ɛwowɔ me no nnyae da; na nna a amanehunu wɔ mu da mʼanim.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃ 28
Menenam a mabiri a ɛnyɛ sɛ owia na ahye me; megyina adwaberem na mesu pɛ mmoa.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃ 29
Madane nnompo nuabarima, me ne apatuo na ɛbɔ.
עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃ 30
Me honam ani abiri na ɛhwanehwane; huraeɛ ama me ho adɔ.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃ 31
Me sankuo bɔ kwadwom, na mʼatɛntɛbɛn ma agyaadwotwa nnyegyeɛ.

< איוב 30 >