< איוב 30 >

ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃ 1
A NO hoi, ua henehene mai ia'u ka poe opiopio ia'u, Ka poe nona na makuakane a'u i hoowahawaha ai, Aole e hoonoho pu me na ilio o ka'u poe hipi.
גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃ 2
Oia hoi, o ka ikaika o ko lakou lima heaha ia ia'u, Ka mea i pau ka ikaika?
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃ 3
No ka ilihune a no ka pololi ua wiwi lakou; Holo lakou i ka waonahele, I ka po he mehameha a neoneo.
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃ 4
Uhuki lakou i ka maluha ma ka nahelehele, A me ke aa o ka laau iunipera i ai na lakou.
מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃ 5
Maiwaena mai o kanaka ua hookukeia'ku lakou; Kahea nui aku mahope o lakou e like me lakou i ka aihue;
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃ 6
Maloko o na awawa weliweli e noho ai lakou, Maloko o na lua o ka honua a me na pohaku.
בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃ 7
Mawaena o ka nahelehele, me he hoki la lakou i uwe ai, Malalo o ka laau kuku lakou i hoakoakoa ai.
בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃ 8
He poe keiki a kanaka lapuwale, He poe keiki a kanaka inoa ole; Ua hookukeia lakou mai ka aina aku.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃ 9
Ano hoi, ua lilo au i mea e mele ai lakou; A ua lilo hoi au no lakou i mea e olelo nane ai.
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃ 10
Ua hoopailua lakou ia'u, a holo mamao lakou mai o'u aku la, Aole lakou i uumi i ke kuha mai i kuu maka.
כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃ 11
No ka mea, ua kuu aku ia i kona kaulawaha, a ua hookaumaha mai ia'u; Ua kuu aku hoi lakou i ke kaulawaha imua o'u.
על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃ 12
Ma ka akau ku mai ka poe opio, a hoonee aku i kuu wawae, Hoouka ae lakou i na alanui no kuu make.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃ 13
Ua hana ino lakou i kuu ala, Ua kokua lakou i kuu hina ana; Aohe o lakou kokua.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃ 14
Hele mai lakou me he poha nui mai la: Ma kahi nahae, hookaa mai la lakou maluna o'u.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃ 15
Ua hiki mai na mea hooweliweli maluna o'u: Hoomaau lakou i kuu lokomaikai e like me ka makani; A me he ao la, ke hele aku nei kuu pomaikai.
ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃ 16
Ano hoi ua nininiia kuu uhane iloko o'u, Ua lalau mai na la kaumaha ia'u.
לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃ 17
I ka po ua oia kuu mau iwi iloko o'u; Aole i maha kuu mau eha aai.
ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃ 18
No ka ikaika loa o kuu mai, ua ano e kuu aahu; Ua puliki mai ia'u e like me ka a-i o kuu kapakomo.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃ 19
Ua hoolei mai oia ia'u iloko o ka nenelu, A ua like au me ka lepo a me ka lehu.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃ 20
Ua uwe aku au ia oe, aole oe i hoolohe mai ia'u; A ku au iluna, aole oe i manao mai ia'u.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃ 21
Ua lilo oe i enemi no'u, Me ka ikaika o kou lima i hahai mai oe ia'u.
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃ 22
Ua kaikai oe ia'u, A hooholo no oe ia'u maluna o ka makani; Ua hooheehee mai hoi ia'u a hoomakau mai.
כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃ 23
No ka mea, ua ike no au e hoihoi aku oe ia'u i ka make, A i ka hale e akoakoa ai ka poe a pau e ola ana.
אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃ 24
Aka, he mea ole ka pule, ke kikoo mai ia i kona lima, Ina e uwe lakou iloko o kona luku ana.
אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃ 25
Aole anei au i uwe i kona la pilikia? Aole anei i kaumaha ko'u naau no ka poe ilihune?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃ 26
I ka wa i kakali ai au i ka maikai, alaila hiki mai ka hewa; A ukali au i ka malamalama, alaila hiki mai ka pouli.
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃ 27
Ua kupikio kuu opu, aohe malie iho; Ua hiki e mai ia'u na la popilikia.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃ 28
Ke hele eleele nei au, aole nae i ka la: Ku no au iluna maloko o ka ahakanaka, a uwe aku au.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃ 29
Ua lilo au i hoahanau no na iliohae, A i hoalauna no na iana.
עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃ 30
Ua eleele kuu ili maluna o'u, A ua hoaia kuu mau iwi i ka wela.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃ 31
A ua lilo kuu lira no ke kanikau, A o kuu mea hookiokio no ka leo o ka poe e uwe ana.

< איוב 30 >