< איוב 3 >

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃ 1
Depois disto abriu Job a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
ויען איוב ויאמר׃ 2
E Job respondeu, e disse:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃ 3
Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃ 4
Converta-se aquele dia em trevas; e Deus de cima não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃ 5
Contaminem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens: a escuridão do dia o espante!
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃ 6
A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃ 7
Ah que solitária seja aquela noite, e suave música não entre nela!
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃ 8
Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃ 9
Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha: e não veja as pestanas dos olhos da alva!
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃ 10
Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canceira?
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃ 11
Porque não morri eu desde a madre? e em saindo do ventre, não expirei?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃ 12
Porque me receberam os joelhos? e porque os peitos, para que mamasse?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃ 13
Porque já agora jazera e repousara; dormiria, e então haveria repouso para mim.
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃ 14
Com os reis e conselheiros da terra, que se edificavam casas nos lugares assolados,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃ 15
Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata,
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃ 16
Ou como aborto oculto, não existiria: como as crianças que não viram a luz.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃ 17
Ali os maus cessam de perturbar: e ali repousam os cançados.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃ 18
Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator:
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃ 19
Ali está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃ 20
Porque se dá luz ao miserável, e vida aos amargosos de ânimo?
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃ 21
Que esperam a morte, e não se acha: e cavam em busca dela mais do que de tesouros ocultos:
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃ 22
Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura:
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃ 23
Ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃ 24
Porque antes do meu pão vem o meu suspiro: e os meus gemidos se derramam como água.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ 25
Porque o temor que temo me veio: e o que receiava me aconteceu.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃ 26
Nunca estive descançado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

< איוב 3 >