< איוב 3 >
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃ | 1 |
Ezután felnyitotta Jób a száját és megátkozta napját.
Megszólalt Jób és mondta:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃ | 3 |
Vesszen el a nap, melyen születtem, s az éj, mely mondta: fiúgyermek fogantatott.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃ | 4 |
Az a nap legyen sötétség, ne tartsa számon Isten fölülről s ne tündököljön reája napfény.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃ | 5 |
Váltsák magukhoz sötétség és vakhomály, lakozzék rajta felhőzet, ijesszék nappalnak elborulásai.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃ | 6 |
Az az éj – vigye el homályosság, ne örvendjen az év napjai között, a hónapok számába ne jusson.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃ | 7 |
Íme, az az éj legyen meddő, ne jusson belé ujjongás.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃ | 8 |
Szidalmazzák a napnak átkozói, kik készek felriasztani a leviatánt.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃ | 9 |
Sötétedjenek el szürkületének csillagai, reménykedjenek világosságra, de ne legyen, s ne lássa a hajnal szempilláit.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃ | 10 |
Mert nem zárta el méhemnek ajtait, hogy elrejtette volna a szenvedést szemeim elől.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃ | 11 |
Miért nem haltam el az anyaméhtől fogva, hogy a méhből kijövet kimúltam volna?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃ | 12 |
Miért jöttek elémbe térdek, s miért emlők, hogy szopjak?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃ | 13 |
Mert most fekünném és pihennék, aludnám, akkor nyugtom volna;
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃ | 14 |
királyokkal s országtanácsosokkal együtt, a kik romokat építettek maguknak,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃ | 15 |
vagy nagyokkal, kiknek aranyuk van, kik ezüsttel töltötték meg házaikat.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃ | 16 |
Vagy úgy, mint az elföldelt idétlen, nem volnék, mint kisdedek, kik világosságot nem láttak!
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃ | 17 |
Ott felhagynak a gonoszok a háborgással, s ott nyugosznak a fáradt erejűek.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃ | 18 |
Egyaránt gond nélkül vannak a rabok, nem hallják a robottisztnek hangját.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃ | 19 |
Kicsiny és nagy ott van, s a szolga szabad az urától.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃ | 20 |
Miért ad a szenvedőnek világosságot s életet az elkeseredett lelkűeknek?
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃ | 21 |
Kik várják a halált, de nincs, jobban ásnak utána, mint kincsek után;
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃ | 22 |
kik örülnek ujjongásig, örvendenek, midőn a irt találják.
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃ | 23 |
A férfinak, kinek útja el van rejtve, a kit az Isten körülkerített?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃ | 24 |
Mert kenyerem előtt jön sóhajtásom, és ömlenek, mint a víz, jajdulásaim.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ | 25 |
Mert mitől rettegve rettegtem, az utolért, és a mitől féltem, az reám jött.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃ | 26 |
Nem volt boldogságom, s nem volt pihenésem és nem volt nyugtom, s jött a háborgás.