< איוב 3 >
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃ | 1 |
After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
And this is what he said:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃ | 3 |
“May the day of my birth perish, and the night it was said, ‘A boy is conceived.’
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃ | 4 |
If only that day had turned to darkness! May God above disregard it; may no light shine upon it.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃ | 5 |
May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it; may the blackness of the day overwhelm it.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃ | 6 |
If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year; may it never be entered in any of the months.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃ | 7 |
Behold, may that night be barren; may no joyful voice come into it.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃ | 8 |
May it be cursed by those who curse the day — those prepared to rouse Leviathan.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃ | 9 |
May its morning stars grow dark; may it wait in vain for daylight; may it not see the breaking of dawn.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃ | 10 |
For that night did not shut the doors of the womb to hide the sorrow from my eyes.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃ | 11 |
Why did I not perish at birth; why did I not die as I came from the womb?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃ | 12 |
Why were there knees to receive me, and breasts that I should be nursed?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃ | 13 |
For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃ | 14 |
with kings and counselors of the earth, who built for themselves cities now in ruins,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃ | 15 |
or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃ | 16 |
Or why was I not hidden like a stillborn child, like an infant who never sees daylight?
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃ | 17 |
There the wicked cease from raging, and there the weary find rest.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃ | 18 |
The captives enjoy their ease; they do not hear the voice of the oppressor.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃ | 19 |
Both small and great are there, and the slave is freed from his master.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃ | 20 |
Why is light given to the miserable, and life to the bitter of soul,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃ | 21 |
who long for death that does not come, and search for it like hidden treasure,
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃ | 22 |
who rejoice and greatly exult when they can find the grave?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃ | 23 |
Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃ | 24 |
I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ | 25 |
For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has befallen me.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃ | 26 |
I am not at ease or quiet; I have no rest, for trouble has come.”