< איוב 29 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃ 1
Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃ 2
«Ah, ehwalim ilgiriki aylardikidek bolsidi, Tengri mendin xewer alghan künlerdikidek bolsidi!
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃ 3
U chaghda Uning chirighi béshimgha nur chachqan, Uning yoruqluqi bilen qarangghuluqtin ötüp ketken bolattim!
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃ 4
Bu ishlar men qiran waqtimda, Yeni Tengri chédirimda manga sirdash [dost] bolghan waqitta bolghanidi!
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃ 5
Hemmige Qadir men bilen bille bolghan, Méning yash balilirim etrapimda bolghan;
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃ 6
Méning basqan qedemlirim sériq maygha chömülgen; Yénimdiki tash men üchün zeytun may deryasi bolup aqqan;
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃ 7
Sheher derwazisigha chiqqan waqtimda, Keng meydanda ornum teyyarlan’ghanda,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃ 8
Yashlar méni körüpla eyminip özlirini chetke alatti, Qérilar bolsa ornidin turatti,
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃ 9
Shahzadilermu geptin toxtap, Qoli bilen aghzini étiwalatti.
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃ 10
Aqsöngeklermu tinchlinip, Tilini tangliyigha chapliwalatti.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃ 11
Qulaq sözümni anglisila, manga bext tileytti, Köz méni körsila manga yaxshi guwahliq béretti.
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃ 12
Chünki men manga himaye bol dep yélin’ghan ézilgüchilerni, Panahsiz qalghan yétim-yésirlarnimu qutquzup turattim.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃ 13
Halak bolay dégen kishi manga bext tileytti; Men tul xotunning könglini shadlandurup naxsha yangratquzattim.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃ 14
Men heqqaniyliqni ton qilip kiyiwaldim, U méni öz gewdisi qildi. Adaletlikim manga yépincha hem selle bolghan.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃ 15
Men korgha köz bolattim, Tokurgha put bolattim.
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃ 16
Yoqsullargha ata bolattim, Manga natonush kishining dewasinimu tekshürüp chiqattim.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃ 17
Men adaletsizning hinggayghan chishlirini chéqip tashlayttim, Oljisini chishliridin élip kétettim.
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃ 18
Hem: «Méning künlirim qumdek köp bolup, Öz uwamda rahet ichide ölimen» deyttim;
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃ 19
Hem: «Yiltizim sularghiche tartilip baridu, Shebnem pütün kéchiche shéximgha chapliship yatidu;
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃ 20
Shöhritim herdaim mende yéngilinip turidu, Qolumdiki oqyayim herdaim yéngi bolup turidu» deyttim.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃ 21
Ademler manga qulaq salatti, kütüp turatti; Nesihetlirini anglay dep süküt ichide turatti.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃ 22
Men gep qilghandin kéyin ular qayta gep qilmaytti, Sözlirim ularning üstige shebnem bolup chüshetti.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃ 23
Ular yamghurlarni kütkendek méni kütetti, Kishiler [waqtida yaghqan] «kéyinki yamghur»ni qarshi alghandek sözlirimni aghzini échip ichetti!
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃ 24
Ümidsizlen’ginide men ulargha qarap külümsireyttim, Yüzümdiki nurni ular yerge chüshurmeytti.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃ 25
Men ulargha yolini tallap körsitip bérettim, Ularning arisida kattiwash bolup olturattim, Qoshunliri arisida turghan padishahdek yashayttim, Biraq buning bilen matem tutidighanlargha teselli yetküzgüchimu bolattim».

< איוב 29 >