< איוב 29 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃ | 1 |
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃ | 2 |
Kungathi ngabe nginjengenyangeni zamandulo, njengensukwini uNkulunkulu angigcine ngazo,
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃ | 3 |
lapho isibane sakhe sakhanya phezu kwekhanda lami; ngahamba emnyameni ngokukhanya kwakhe!
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃ | 4 |
Njengoba nganginjalo ensukwini zokuvuthwa kwami, lapho iseluleko sikaNkulunkulu sasiphezu kwethente lami,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃ | 5 |
lapho uSomandla wayeseselami, labantwana bami bengiphahlile,
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃ | 6 |
lapho ngagezisa izinyathelo zami ngolaza, ledwala langithululela imifula yamafutha!
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃ | 7 |
Lapho ngaphuma ngaya esangweni ngidabula umuzi, ngalungisa isihlalo sami emdangeni;
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃ | 8 |
amajaha angibona, acatsha; lamaxhegu asukuma ema;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃ | 9 |
iziphathamandla zayekela ukukhuluma, zabeka isandla phezu komlomo wazo;
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃ | 10 |
ilizwi labakhulu lacatsha, lolimi lwabo lwanamathela elwangeni lwabo.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃ | 11 |
Lapho indlebe isizwa yangibusisa, lelihlo libona langifakazela,
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃ | 12 |
ngoba ngakhulula umyanga okhalayo, lentandane, longelamsizi.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃ | 13 |
Isibusiso sobhubhayo sehlele phezu kwami, njalo ngenza inhliziyo yomfelokazi ihlabele ngentokozo.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃ | 14 |
Ngembatha ukulunga, kwangembesa; isahlulelo sami saba njengesembatho lomqhele.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃ | 15 |
Ngangingamehlo koyisiphofu, ngangizinyawo kusiqhuli.
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃ | 16 |
Nganginguyise wabayanga, lendaba engingayaziyo ngayihlolisisa.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃ | 17 |
Ngasengisephula umhlathi womubi, ngamenza alahle impango emazinyweni akhe.
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃ | 18 |
Ngasengisithi: Ngizaphela lesidleke sami, ngandise insuku njengetshebetshebe.
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃ | 19 |
Impande zami zinabele emanzini, lamazolo alale ubusuku ogatsheni lwami.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃ | 20 |
Udumo lwami lutsha kimi, ledandili lami laguquka esandleni sami.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃ | 21 |
Bangilalela, belindele, bathulela iseluleko sami.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃ | 22 |
Emva kwelizwi lami kabaphendulanga, lelizwi lami lathontela phezu kwabo.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃ | 23 |
Bangilindela njengezulu, lomlomo wabo bawukhamisela izulu lokucina.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃ | 24 |
Lapho ngibahlekela, kabakholwanga, lokukhanya kobuso bami kabakuwiselanga phansi.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃ | 25 |
Ngakhetha indlela yabo ngahlala ngiyinhloko, ngahlala njengenkosi phakathi kweviyo, njengoduduza abalilayo.