< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ 1
Nítòótọ́, koto fàdákà ń bẹ, àti ibi tí wọ́n ti máa ń da wúrà.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ 2
Nínú ilẹ̀ ni à ń gbé ń wa irin, bàbà ni a sì ń dà láti inú òkúta wá.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ 3
Ènìyàn ni ó fi òpin si òkùnkùn, ó sì ṣe àwárí ìṣúra láti inú òjìji ikú sí ìhà gbogbo.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ 4
Wọ́n wa ihò ilẹ̀ tí ó jì sí àwọn tí ń gbé òkè, àwọn tí ẹsẹ̀ ènìyàn gbàgbé wọ́n rọ́ sí ìsàlẹ̀, wọ́n rọ́ sí ìsàlẹ̀ jìnnà sí àwọn ènìyàn.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ 5
Bí ó ṣe ti ilẹ̀ ni, nínú rẹ̀ ni oúnjẹ ti ń jáde wá, àti ohun tí ó wà ní ìsàlẹ̀ ni ó yí padà bi iná;
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ 6
òkúta ibẹ̀ ni ibi òkúta safire, o sì ní erùpẹ̀ wúrà.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ 7
Ipa ọ̀nà náà ni ẹyẹ kò mọ̀, àti ojú gúnnugún kò rí i rí.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ 8
Àwọn ẹranko agbéraga kò rìn ibẹ̀ rí, bẹ́ẹ̀ ni kìnnìún tí ń ké ramúramù kò kọjá níbẹ̀ rí.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ 9
Ó fi ọwọ́ rẹ̀ lé akọ òkúta, ó yí òkè ńlá po láti ìdí rẹ̀ wá.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ 10
Ó sì la ipa odò ṣíṣàn nínú àpáta, ojú inú rẹ̀ sì rí ohun iyebíye gbogbo.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ 11
Ó sì ṣe ìṣàn odò kí ó má ṣe kún àkúnya, ó sì mú ohun tí ó pamọ́ hàn jáde wá sí ìmọ́lẹ̀.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ 12
Ṣùgbọ́n níbo ni á ó gbé wá ọgbọ́n rí, níbo sì ni òye ń gbe?
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ 13
Ènìyàn kò mọ iye rẹ̀, bẹ́ẹ̀ ni a kò le è rí i ní ilẹ̀ àwọn alààyè.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ 14
Ọ̀gbun wí pé, “Kò sí nínú mi”; omi òkun sì wí pé, “Kò si nínú mi.”
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ 15
A kò le è fi wúrà rà á, bẹ́ẹ̀ ni a kò le è fi òsùwọ̀n wọn fàdákà ní iye rẹ̀.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ 16
A kò le è fi wúrà Ofiri, tàbí òkúta óníkìsì iyebíye, tàbí òkúta safire díye lé e.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ 17
Wúrà àti òkúta kristali kò tó ẹgbẹ́ rẹ̀; bẹ́ẹ̀ ni a kò le è fi ohun èlò wúrà ṣe pàṣípàrọ̀ rẹ̀.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ 18
A kò lè dárúkọ iyùn tàbí òkúta jasperi; iye ọgbọ́n sì ju iyùn lọ.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ 19
Òkúta topasi ti Kuṣi kò tó ẹgbẹ́ rẹ̀; bẹ́ẹ̀ ni a kò le fi wúrà dáradára díwọ̀n iye rẹ̀.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ 20
Níbo ha ni ọgbọ́n ti jáde wá? Tàbí níbo ni òye ń gbé?
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ 21
A rí i pé, ó fi ara sinko kúrò ní ojú àwọn alààyè gbogbo, ó sì fi ara sin fún ẹyẹ ojú ọ̀run.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ 22
Ibi ìparun àti ikú wí pé, àwa ti fi etí wa gbúròó rẹ̀.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ 23
Ọlọ́run ni ó mọ òye ipa ọ̀nà rẹ̀, òun ni ó sì mọ ibi tí ó ń gbé.
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ 24
Nítorí pé ó wòye dé òpin ayé, ó sì rí gbogbo ìsàlẹ̀ ọ̀run,
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ 25
láti dà òsùwọ̀n fún afẹ́fẹ́, ó sì fi òsùwọ̀n wọ́n omi.
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ 26
Nígbà tí ó pàṣẹ fún òjò, tí ó sì la ọ̀nà fún mọ̀nàmọ́ná àrá,
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ 27
nígbà náà ni ó rí i, ó sì sọ ọ́ jáde; ó pèsè rẹ̀ sílẹ̀, ó sì ṣe ìwádìí rẹ̀ rí.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃ 28
Àti fún ènìyàn ni ó wí pé, “Kíyèsi i, ẹ̀rù Olúwa èyí ni ọgbọ́n, àti láti jáde kúrò nínú ìwà búburú èyí ni òye.”

< איוב 28 >