< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ 1
“Ko e moʻoni ʻoku ai ʻae halanga ki he siliva, mo e potu ki he koula ʻoku fakamaʻa ʻe he kakai.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ 2
‌ʻOku toʻo ʻae ʻaione mei he kelekele, pea ʻoku haka ʻae palasa mei he maka.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ 3
‌ʻOku ne fakangata ʻae fakapoʻuli, pea ne kumi ki hono ngataʻanga: ko e ngaahi maka ʻoe poʻuli mo e ʻata ʻoe mate.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ 4
‌ʻOku ʻoho mai ʻae vai mei he potu ʻoku ʻi ai ʻae kakai; ne ngalo ia ʻi he kau vaʻe: kuo matuʻu hake ia, ʻo mole atu mei he kakai.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ 5
‌ʻOku tupu ʻae mā mei he kelekele: pea ʻoku fulihi ʻi lalo ia ʻo hangē ko e afi.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ 6
Ko hono ngaahi maka ko e potu ia ʻoe ngaahi safaia: pea ʻoku ʻi ai ʻae efu koula.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ 7
Ko e hala eni ʻoku ʻikai ʻiloʻi ʻe he manupuna, pea kuo ʻikai mamata ki ai ʻae mata ʻoe vulita.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ 8
Naʻe ʻikai moloki ia ʻe he fānganga ʻoe laione, pe ʻalu ʻi ai ʻae laione fekai.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ 9
‌ʻOku ne ʻai hono nima ki he maka; ʻoku taʻaki fuʻu hake ʻe ia ʻae ngaahi moʻunga.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ 10
‌ʻOku ne matofa ʻae ngaahi tafeʻanga vai ʻi he ngaahi maka; pea ʻoku mamata ʻa hono mata ki he meʻa mahuʻinga kotoa pē.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ 11
‌ʻOku ne nonoʻo ʻae ngaahi vai ke ʻoua naʻa mafola ia; pea ko ia naʻe fufū ʻoku ne ʻomi ki he maama.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ 12
“Ka ʻe ʻilo ki fē ʻae poto? Pea komaʻa ia ʻae potu ʻoe ʻilo?
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ 13
Ko hono mahuʻinga ʻo ia ʻoku ʻikai ʻilo ʻe he tangata; pea ʻoku ʻikai ʻilo ia ʻi he fonua ʻoe moʻui.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ 14
‌ʻOku pehē ʻe he loloto, ‘ʻOku ʻikai ʻiate au ia:’ ʻoku pehē mo e tahi, ‘ʻOku ʻikai ʻiate au.’
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ 15
‌ʻE ʻikai faʻa maʻu ia ʻaki ʻae koula, pea ʻe ʻikai fakamamafa ʻae siliva mo hono totongi ʻoʻona.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ 16
‌ʻE ʻikai fakatauʻaki ia ʻae koula ʻo Ofeli, pe ko e oniki mahuʻinga, pe ko e safaia.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ 17
‌ʻOku ʻikai tatau mo ia ʻae koula mo e kalisitala: pea ʻe ʻikai fetongi ʻaki ia ʻae ngaahi teunga koula lelei.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ 18
‌ʻE ʻikai lau ki ai ʻae feo kulokula, mo e mataʻitofe: he ko e mahuʻinga ʻoe poto ʻoku lahi hake ia ʻi he ngaahi maka mahuʻinga.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ 19
‌ʻOku ʻikai tatau mo ia ʻae topasi ʻo ʻItiopea, pea ʻe ʻikai totongi ʻaki ia ʻae koula haohaoa.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ 20
Ko ia, ʻoku haʻu mei fē ʻae poto? pea ko maʻā ia ʻae potu ʻoe ʻilo?
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ 21
He kuo fufū ia mei he mata ʻoe moʻui kotoa pē, pea fakalilolilo mei he fanga manu ʻoe ʻatā.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ 22
‌ʻOku pehē ʻe he fakaʻauha mo e mate, ‘Kuo ma fanongo ki hono ongoongo ʻo ia ʻaki homa telinga.’
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ 23
“ʻOku ʻiloʻi ʻe he ʻOtua ʻa hono hala, pea ʻoku ne ʻiloʻi mo hono potu.
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ 24
He ʻoku ne sio ki he ngaahi ngataʻanga ʻo māmani, pea ʻoku ne ʻafioʻi ʻaia kotoa pē ʻoku ʻi lalo langi;
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ 25
Ke ne ngaohi ʻae mamafa ʻoe matangi; pea ʻoku ne tuʻutuʻuni ʻae ngaahi vai ʻi he fuofua.
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ 26
‌ʻI heʻene fokotuʻu ʻae fono ki he ʻuha, pea mo e hala ki he ʻuhila ʻoe mana:
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ 27
Ko ia naʻa ne mamata ki ai, pea fakahā ia; naʻa ne fokotuʻumaʻu ia, ʻio, pea naʻa ne hakule ki ai.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃ 28
Pea naʻe pehē ʻe ia ki he tangata, ‘Vakai, ko e manavahē kia Sihova, ko e poto ia; pea ko e afe mei he kovi ko e ʻilo ia.’”

< איוב 28 >