< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ 1
Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ 2
El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ 3
El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ 4
Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ 5
En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ 6
Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ 7
Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ 8
Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ 9
El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ 10
Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ 11
Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ 12
Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ 13
El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ 14
Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ 15
El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ 16
No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ 17
No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ 18
No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ 19
El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ 20
¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ 21
Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ 22
Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ 23
Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ 24
Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ 25
Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ 26
Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ 27
Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃ 28
Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.

< איוב 28 >