< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ 1
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ 2
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ 3
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ 4
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ 5
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ 6
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ 7
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ 8
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ 9
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ 10
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ 11
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ 12
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ 13
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ 14
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ 15
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ 16
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ 17
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ 18
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ 19
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ 20
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ 21
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ 22
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ 23
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ 24
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ 25
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ 26
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ 27
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃ 28
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。

< איוב 28 >