< איוב 28 >
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ | 1 |
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ | 2 |
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ | 3 |
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ | 4 |
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ | 5 |
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ | 6 |
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ | 7 |
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ | 8 |
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ | 9 |
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ | 10 |
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ | 11 |
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ | 12 |
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ | 13 |
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ | 14 |
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ | 15 |
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ | 16 |
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ | 17 |
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ | 18 |
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ | 19 |
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ | 20 |
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ | 21 |
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ | 22 |
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ | 23 |
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ | 24 |
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ | 25 |
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ | 26 |
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ | 27 |
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃ | 28 |
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。