< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ 1
“Nĩ kũrĩ handũ harĩa betha yenjagwo o na nĩ harĩ handũ harĩa thahabu ĩtheragĩrio.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ 2
Kĩgera kĩrutagwo kuuma tĩĩri-inĩ, nakĩo gĩcango kĩrutagwo mahiga-inĩ gĩgatwekio.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ 3
Mũndũ nĩkũniina aniinaga nduma; acaragia mahiga macio nginya kũrĩa kũriku mũno, o kũu nduma ĩrĩ ndumanu mũno.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ 4
Mũndũ atũrĩkagia irima thĩ kũraya na kũrĩa andũ matũũraga, agakinya kũndũ kũrĩa mũndũ aariganĩirwo nĩgũthiiaga; kũu kũraihanĩrĩirie na andũ nĩkuo acunjuuraga akĩereeraga.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ 5
Thĩ nĩkuo kuumaga irio, no na kũu thĩinĩ mũhuro kũgarũrũkĩte gũkahaana ta gũcinĩtwo na mwaki;
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ 6
mahiga-inĩ ma thĩ nĩkuo kuumaga yakuti ĩrĩa ya bururu, na mũthanga wayo ũkoragwo na ngũmba cia thahabu.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ 7
Gũtirĩ nyoni ndĩa-nyama yũĩ gacĩra kau kahithe, na gatirĩ konwo nĩ riitho rĩa hũngũ.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ 8
Nyamũ iria ciĩtĩĩaga itirĩ ciagathiĩra, o na gũtirĩ mũrũũthi ũkageragĩra.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ 9
Guoko kwa mũndũ gũtharĩkagĩra gũkanyiita ihiga rĩa nyaigĩ, na gũkaguũria itina cia irĩma.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ 10
Enjaga mungu ũgatũrĩkia rwaro rwa ihiga; maitho make makĩonaga igĩĩna ciaruo ciothe.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ 11
Ethaga itwe cia njũũĩ, na indo iria hithe agaciumĩria ũtheri-inĩ.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ 12
“No ũũgĩ-rĩ, ũngĩoneka kũ? Ũmenyo ũtũũraga kũ?
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ 13
Mũndũ ndangĩmenya thogora wa ũũgĩ; ndũngĩoneka bũrũri wa arĩa marĩ muoyo.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ 14
Kũrĩa kũriku mũno kuugaga atĩrĩ, ‘Ndũrĩ thĩinĩ wakwa’; narĩo iria rĩkoiga atĩrĩ, ‘Ndũrĩ gũkũ gwakwa.’
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ 15
Ndũngĩgũrĩka na thahabu ĩrĩa therie mũno, kana thogora waguo ũthimwo na betha.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ 16
Ndũngĩgũrĩka na thahabu ya Ofiri, kana ũgũrĩke na onigithi ĩrĩa ĩrĩ goro mũno, o na kana yakuti ĩrĩa ya bururu.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ 17
Thahabu kana icicio-rĩ, itingĩhota kũgerekanio naguo; o na kana ũkũũranio na mathaga ma thahabu.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ 18
Maricani kana ngenyekenyi iria cia goro itiagĩrĩire kũgwetanio naguo; thogora wa ũũgĩ ũkĩrĩte wa ruru ĩrĩa ndune.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ 19
Yakuti ya Kushi ndĩngĩigananio naguo; o na ndũngĩgũrĩka na thahabu ĩrĩa therie mũno.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ 20
“Hakĩrĩ ũguo-rĩ, ũũgĩ ũngĩkiuma nakũ? Ũmenyo ũtũũraga kũ?
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ 21
Nĩmũhithe kũrĩ maitho ma ciũmbe ciothe iria itũũraga muoyo, ũkahithwo o na nyoni cia rĩera-inĩ.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ 22
Mwanangĩko na gĩkuũ ciugaga atĩrĩ, ‘No mũhuhu waguo ũkinyĩte matũ-inĩ maitũ.’
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ 23
Ngai nĩooĩ njĩra ya gũthiĩ kũrĩa ũrĩ, na nowe wiki ũũĩ kũrĩa ũtũũraga,
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ 24
nĩgũkorwo nĩonaga mũthia wa thĩ, na nĩonaga maũndũ marĩa mothe marĩ rungu rwa igũrũ.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ 25
Rĩrĩa aathimĩire rũhuho nditi yaruo, o na agĩthima maaĩ-rĩ,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ 26
rĩrĩa aarutĩire mbura watho ĩrũmagĩrĩre, na agĩtemera rũheni na marurumĩ njĩra-rĩ,
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ 27
nake nĩonire ũũgĩ na akĩũthima; aũrũmirie na akĩũthuthuuria.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃ 28
Agĩcooka akĩĩra andũ atĩrĩ, ‘Gwĩtigĩra Mwathani-rĩ, ũcio nĩguo ũũgĩ, Nakuo gũtheemaga ũũru nĩ ũmenyo.’”

< איוב 28 >